English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Exactly

Exactly Çeviri Rusça

51,408 parallel translation
- That's exactly what I did.
- Я так и сделала.
- Exactly.
- Вот именно.
Exactly where we programmed it.
Точно там, где мы запрограммировала.
You're exactly where you're meant to be.
Вы именно там, где и должны быть.
I did exactly as you asked.
Я сделала в точности, что вы просили.
Well, it's exactly as you said.
Всё в точности, как ты говорила.
I know exactly who I am.
Я точно знаю, кто я.
No, it's not exactly a weapon, but it can make you into one.
Не совсем оружие, но это может превратить вас в него.
Exactly.
Именно.
so, why exactly did you help me?
Так почему именно ты мне помогла?
Send a message to the people. Exactly.
- Обращусь к людям с сообщением.
It's not exactly...
- Это не совсем...
It wasn't exactly his fault.
Это была не совсем его вина.
I'll make sure you're exactly where you need to be.
Я удостоверюсь, что ты окажешься именно там, где должен.
Look, they're terrorists, and we're not gonna rest until we take them down and find out exactly who's responsible.
Они террористы и нам не будет покоя, пока мы их не найдём и не выясним, кто на самом деле в ответе за всё.
That's exactly the kind of solution we need right now... a way to kill Aida.
Именно такое решение нам сейчас и нужно... способ убить Аиду.
The Darkhold has shown us exactly what to do.
Даркхолд явил нам, что именно нужно сделать.
Well, I'm relieved, too, because you're not exactly my top choice of baby daddy.
Я вот тоже. Ты не лучший выбор для отца ребенка.
Exactly, so he's going to go off, get the food, and then bring it back to the cat and then back to square one.
Точно, он уходит, берёт товар, а потом приносит его дилеру, а потом всё сначала.
Hm. So the collision investigator was able to measure exactly how fast each car was going when the incident occurred.
Эксперт смог точно определить, с какой скоростью двигалась каждая машина на момент инцидента.
I don't know when exactly, but certainly before the accident.
Я не знаю, когда точно, но точно до этого инцидента.
Where exactly in the Quarter was this, Cass?
А где именно в округе находится это место, Кэсс?
- Which shows you watch exactly?
- Какие ты смотрел?
How exactly do we do that, though?
И как же мы это сделаем?
So you know exactly what I'm talkin'about.
Так что ты точно знаешь, о чём я.
Where exactly?
Где именно?
That's exactly...
Именно это...
It's exactly what I'm saying.
Именно это я и говорю.
For a long time I couldn't figure out what it was exactly.
Долгое время я не могла понять, что именно это было.
And what exactly did you contribute to the equation?
И какой был твой вклад?
Hey, speaking of which, when exactly is that gonna happen.
Кстати об этом, когда это наконец произойдёт?
Rachel, taking the associates away isn't exactly gonna stabilize him.
Рейчел, забрать у него помощников – не лучший способ стабилизировать его эмоции.
But I'm gonna need you to tell me exactly what he did first.
Но сначала мне нужно, чтобы ты рассказала, что он сделал.
Louis, I'm gonna let that go, because I know you're hurting, but that right there is exactly why I'm right, because if you're willing to talk to me like that, god help those associates.
Луис, я пропущу это мимо ушей, потому что знаю, что тебе больно, но вот это показывает, почему я права, потому что если ты смеешь разговаривать так со мной, да поможет помощникам Бог.
Harvey, why exactly are you calling me?
Харви, зачем именно ты мне звонишь?
What exactly did you expect?
Чего именно ты ожидаешь?
Which, by the way, is exactly why you don't double book a conference room.
Что, кстати говоря, главная причина, по которой не нужно было бронировать нам комнату одновременно.
Hey. I know we haven't spoken, and we didn't exactly leave things off well, but...
Я знаю, что мы давно не разговаривали, и мы закончили на невесёлой ноте, но...
What if I told you that our organization feels exactly the same way you do?
А что, если я вам скажу, что наша организация хочет того же самого?
Only God knows exactly when, but it will be soon.
Лишь Бог знает, когда именно он произойдёт, и это скоро.
I don't know what you did, but you said it could learn from itself, and that's exactly what happened.
Не знаю, что ты сделал, но ты говорил, что она может самообучаться, что и случилось.
Mike, I don't mean to be an asshole, but I'm not doing anything until you tell Nathan exactly what's going on.
Майк, не хочу вести себя как мудак, но я не буду ничего делать, пока ты не расскажешь Нейтану, что именно происходит.
In fact, since we're being honest, I know exactly what kind of candidate you're looking for.
Вообще-то, раз мы говорим начистоту, я точно знаю, какого кандидата вы ищете.
I'm not doing anything until you tell Nathan exactly what's going on.
Я не буду ничего делать, пока ты не расскажешь Нейтану, что происходит.
Donna, this is exactly what I need.
Донна, это именно то, что мне нужно.
This is exactly what I needed to take my mind off it.
Это именно то, что мне нужно, чтобы отвлечься.
And how exactly are we gonna do that?
И как мы это сделаем?
Rachel, that was exactly what I needed.
Рейчел, это было именно то, что нужно.
She's keeping things exactly the way they are.
Она сохраняет всё так, как есть.
Exactly, so let's move this little piggy to the market and go...
Именно, так что давай действовать и вперёд... – Этого не произойдёт, Луис.
- Exactly.
- Именно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]