Fell Çeviri Rusça
13,782 parallel translation
That's when I fell in love, as I have been every day since then.
А я влюбилась в тебя. И с каждым днём влюблялась всё больше.
Pacie must have fell out.
Пэйси, должно быть, выпала.
I mean, we certainly can't climb back up the way we fell in.
Так как мы точно не сможем выбраться тем же путём, каким попали.
At the birth of humanity, she fell in love with a man.
На заре человечества она влюбилась в мужчину.
I fell.
Я упала.
He, uh, fell to the floor.
Он упал на пол.
Did you, uh, hit your head when you fell?
Вы не ударили голову при падении?
I did have a couple drinks, though, before I fell... just in case that makes a difference.
Я правда, немного выпила, перед падением... если это имеет значение.
I fell off my bike last week.
Упала с велосипеда на той неделе.
We fell hard and fast, but I want to stand by her.
Мы сблизились быстро и сильно, но я хочу быть с ней.
We drove up to the ski lodge and got married at the base of the mountain at midnight as snow fell all around us.
Мы поехали в лыжный домик и поженились в полночь у подножья гор, а снег кружил вокруг нас.
"As the snow fell." Romantic.
"А снег кружил." Романтично.
So I fell back asleep.
Так что я снова заснул.
I... I fell.
Я... упал.
I told the doctors I fell.
Я сказал врачам, что упал.
She fell and hurt her head.
Она упала и ударилась головой
He and Professor Havensglin... fell into the furnace...
Они с профессором ХАванслингом упали в печь.
I fell to the side, rendered unconscious behind one of the crates.
Я упал сбоку. Потерял сознание за одним из ящиков.
Mr Avari fell on his back, but there are scratches on his chest.
Мистер Авари упал на спину Но на груди царапины.
I fell asleep, working on the bell.
Я Уснул на колокольне.
This thing hit, he fell and smashed his watch.
Он упал и разбил часы.
And we had planned to have an annulment, but once we fell more in love, we thought that it might be wonderful to reveal it to our families after we were married again.
Мы собирались аннулировать брак, но, когда удостоверились в своих чувствах, решили, что будет здорово сообщить об этом родным после повторной церемонии.
And you said that you fell in love with me because of me wanting to help other people.
И ты сказала, что влюбилась в меня, потому что я хочу помогать людям.
You were that same empathetic, brilliant man that I fell in love with.
Ты был тем чутким и гениальным мужчиной, в которого я влюбилась.
The job fell through.
Я пролетел с работой.
Then I just fell asleep.
Затем я просто вырубился.
We had an active asset inside who was very close to finding out who Shepherd was, but then it all fell apart.
Там работал наш агент, который очень близко подошёл к тому, чтобы узнать, кто такой Шепард, но потом всё рухнуло.
But when apartheid fell, so did the academy.
Но когда режим апартеида рухнул, пришёл конец и академии.
- and then he fell and hit his head.
- и потом он ударился головой.
He fell and hit his head.
Он упал и ударился головой.
He fell off the wagon last year and disappeared for days.
Он сорвался в прошлом году и исчез на несколько дней.
What if you fell?
Что, если бы ты упал?
The tears fell down down down his cheekbones
♪ И слёзы кап-кап-капали по щекам ♪
- He fell in?
– Он свалился в воду?
When I fell, I fell hard.
Когда я упала, я упала жестко.
Gloria had a terrible dream where you fell from a great height and died.
Глории приснился ужасный сон, в котором ты падаешь с огромной высоты и погибаешь.
So when I came out here, I sort of fell in love with the silence.
Когда я попал сюда, я буквально влюбился в тишину.
They fell in love.
Они влюблялись.
She fell asleep at the wheel, driving home from set at 5 : 00 in the morning.
Она заснула за рулем в 5 часов утра по пути домой.
The crew member who fell asleep at the wheel driving home after Jordan kept the crew shooting all night?
Член команды, который заснул за рулём когда ехал домой после того, как Джордан заставил работать всю ночь?
Who fell asleep at the wheel after Jordan kept the crew working all night.
Она заснула за рулем, после того, как Джордан заставил команду работать всю ночь.
I was really young, and then I fell into the foster system, and then I bounced around here and there for a bit until Siobhan adopted me.
И потом я попал в приют. И был то там, то здесь немного, пока Шивон меня не усыновила.
You fell down the stairs and bumped your head.
Ты упала с лестницы и ударилась головой. Да.
One night, the nurse fell asleep, so we snuck out of the ward.
Однажды ночью медсестра заснула, а мы пробрались в палату.
Oh, we were celebrating, and I fell asleep.
Мы праздновали и я заснула.
And I just... just fell for her.
И я просто... просто влюбилась в неё.
Three days ago, Zoe fell out with Eloise, when she discovered she was taking Camadathol.
Три дня назад Зои поссорилась с Элоизой, когда обнаружила, что та принимает камадатол.
It fell through in the end.
Под конец всё сорвалось.
Shiva... she fell into one of the concrete moats in her exhibit.
Шива, она... провалилась в цементный ров в своем вольере.
Sis fell behind on points, so I asked her to marry me.
Сестрёнке не хватало очков, так что я попросил её руки.
A lot of places came together after the world fell apart.
Когда мир развалился, образовалось много общин.