English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Find out what

Find out what Çeviri Rusça

6,342 parallel translation
We have to find out what forms they took, how many of them there were.
Нам нужно узнать, в кого они превратились, сколько их там было.
He will come up here to find out what's taking so long unless I call him.
Он поднимется наверх посмотреть почему мы так долго, если я ему не позвоню.
Well, maybe there's a way to find out what he deleted.
Может, есть способ восстановить то, что он удалил.
Find out what's going on...
Узнайте, что происходит
Find out what?
Что скрыть?
Maybe it will help us find out what happened to Arkady, but... if you use that without my prior consent, you will be terminated immediately, with extreme prejudice.
Может быть, это поможет нам выяснить, что случилось с Аркадием, но... но если вы используете это без моего согласия, вы будете уволены немедленно, со всеми предосторожностями.
But shouldn't we get a chance to find out what we are?
Но не должны ли мы дать нам шанс понять чем мы являемся?
You've gotta find out what's going on.
Вы должны разобраться, что происходит.
I need to find out what he's up to.
Я должен узнать, что он задумал.
We should send his death certificate to this lab and find out what this test was for.
Нам нужно послать его сертификат о смерти в эту лабораторию и узнать, что это были за тесты
Mr. Harrison, your brother disappeared early last September, and we're trying to find out what happened to him.
мистер Харрисон, ваш брат исчез в прошлом сентябре, и мы пытаемся выяснить, что случилось
All right, well, uh, I'll find out what I can about him.
Хорошо, я постараюсь найти его.
I will find out what is in his heart.
И я узнаю, что у него на душе.
Did you find out what happened?
Ты выяснил, что случилось?
There are clues in each, which point to credible threats... threats that will come to fruition in six hours if you can't find out what they are and stop them.
В каждой находятся улики, указывающие на определенные угрозы... угрозы, которые придут в действие через шесть часов, если вы не вычислите их и остановите.
Now you got to bring that to your analyst to find out what it means.
Теперь вы должны предоставить информацию своему аналитику, чтобы понять, что это значит.
That's why I'm here, Liam... to find out what kind of man he really was.
Поэтому я и здесь, Лиам... выяснить, что он был за человек.
Yeah, I'd rather just find out what's going on and talk to her about it.
Я лучше выясню, в чём дело и поговорю с ней.
Oh, my God. Look deep inside them to see what they don't want you to see to find out what an applicant is hiding.
Копните глубже чтобы увидеть то, чего они не хотят, чтобы вы нашли, что они срывают.
We need one of you to find out what's in this blind spot and the other to make it look like you're both still here as to not raise suspicion.
Нужно, чтобы одна из вас нашла слепую зону, а другая сделала вид, что вы обе здесь, чтобы не вызвать подозрения.
Find out what's going on.
Узнаешь что происходит.
.. find out what they think, how they feel and if you don't like what you hear, do something about it.
разговаривайте с детьми, узнавайте об их мыслях, чувствах, если вам не нравится услышанное, делайте что-нибудь.
If I could get Stevie in a room and find out what she's done, what she did, if I could do that, I would.
Если бы я мог допросить Стиви и выяснить, что она сделала, я бы так и поступил.
We find out what's happened on Le Verrier and then we all go home.
Выясняем, что произошло на Леверье,... потом возвращаемся домой.
You really want to find out what it's like when you can't see him coming?
Ты правда хочешь повторить, когда его не видно?
You go to St. Leo's, find out what's what. All right. Okay, you're in charge.
А ты отправляйся в больницу, посмотри, что там хорошо ты за главного
The only way to help Emma is to find out what the hell it was.
И единственный способ помочь Эмме - узнать, что, черт побери, это было.
If you want to find out what Emma Swan is after, find out what she's atoning for.
Если ты хочешь узнать, что планирует Эмма Свон, узнай, что она хочет искупить.
There's not really much to say. I called to find out what time he would be released,
тут и сказать-то нечего я позвонила узнать, в какое время его отпустят
We have to find out what kind of dragon made that scar.
Нам нужно выяснить, что за дракон оставил этот шрам.
Told you I'd find out what you did.
Говорил же тебе, я узнал, что ты сделала.
If and when Lily welcomes Julian back into his body, he will find out what Valerie did, and he'll come after her.
Если и когда Лили поместит Джулиана обратно в его тело, он узнает что Валери сделала и придет за ней
We got to find out what the hell he's talking about.
Нам надо срочно узнать, о чем он говорит.
Find out what holds it.
Найди, за что зацепилось.
What if she's afraid that we're going to find out?
Что если она боится, что мы узнаем об этом?
Well... What would be a good way to find out?
ну... разве это не хороший способ выяснить это?
Okay. What'd you find out about O'Donnell?
Что ты нашёл на О'Доннелла?
Oh, I was just wondering what would happen if Andy were to find out that Haley almost - -
Да мне просто интересно, что произошло бы, если бы Энди узнал, что Хейли почти...
Because if we don't find out who really bombed Grand Central, who knows what they'll do next?
Если мы не узнаем, кто действительно взорвал Центральный вокзал, кто знает, что будет следующим.
And we need to find out which and do what we got to do.
И мы должны выяснить, что нас ждет и что делать.
That's what I intend to find out.
Это я и намереваюсь выяснить.
See what you can find out.
Посмотрим, что вы там нароете.
What did you find out?
Что вы выяснили?
See what I can find out.
Может быть, что-то и узнаю.
Who knows what we'll find out here?
Кто знает, что мы тут найдем?
What do you say you and me find a way out of here?
Что скажешь, если мы выберемся отсюда?
You have no idea what I'm capable of, but you are about to find out.
Ты и понятия не имеешь на что я способен, но ты узнаешь
Let's see what they find out.
Посмотрим, что они выяснят.
I'll see what I can find out.
Посмотрим, что я смогу узнать.
After everything you've been through, what a shame it would be to lose her because you're too terrified to find out who you actually are without her.
после всего, через что вы прошли, как горько будет потерять ее потому что тебе слишком страшно узнать кем ты действительно являешься, когда она не рядом
Well, there's one way to find out... ram it through his chest, see what happens.
Есть только один способ узнать это... проткнуть им его грудь и посмотреть, что произойдет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]