For many Çeviri Rusça
4,532 parallel translation
He's covered the House of Saud for many years.
Он освещал новости по дому Саудитов многие годы.
Sanga worked for many.
Санга работал на многих.
You have been an annoying thorn in Kublai's side for many years, Fang Zhen, frightening his tax collectors, burning his crops, storing weapons in loyalist settlements, settlements that bear the brunt of the Khan's brutality after you've moved on.
На протяжении долгих лет вы были шипом в боку Хубилая, Фон Жен, запугивая его сборщиков налогов, сжигая его урожаи, продавая оружие, поселениям, которым приходились терпеть гнев Хана после того, как вы уехали.
Listen, I just wanted to call and tell you that I have been an admirer of yours for many years now.
Послушайте, я просто звоню сказать вам, что я вами уже много лет восхищаюсь.
And that is why I know that the good people of California will go out to the polls on election day and make sure that the man that they see up here tonight, who has served them faithfully for 18 years, gets the chance to serve them for many more.
И поэтому я уверен, что законопослушные граждане Калифорнии отправятся на избирательные участки в день выборов и удостоверятся, что человек, вещающий перед ними сегодня и служивший им верой и правдой 18 лет, получит шанс прослужить им немного дольше.
We've been lucky enough to be here for many years.
Нам повезло провести здесь много лет.
Sharee doesn't have many people looking out for her.
У Щери не так много тех, кто может ей помочь.
I can't tell you how many dentists I've arrested for getting a little too friendly with their anesthetized patients.
Даже и не вспомню, сколько дантистов я арестовала за то, что они слишком сдружились со своими анестезированными пациентами.
Her vision for this institution has seen us through many dark hours.
Её концепция этого заведения помогла нам пережить много сложных дней.
Gosh, how many fake cats gave their lives for that bolt?
Боже, сколько фальшивых кошек лишилось жизни, ради этой шкуры?
How many judges have you bailiffed for?
А сколько у тебя было судей?
She made so many sacrifices for us, now anything she asks seem negligible in comparison.
Она стольким ради нас пожертвовала, что в сравнении с этим, то, что она просит, кажется ничтожно малым.
Many people living on the streets suffer from mental illness, physical disabilities, substance abuse... none seem to apply to you, so why were you homeless for so long?
Многие люди, живущие на улицах, страдают от душевных расстройств, физических травм, различных зависимостей... Что не применимо к Вам. Тогда почему Вы оставались бездомным столько лет?
And, um... considering the fact that the last good friend I made turned out to be a professional killer, I'm thinking that I don't have too many options for new ones.
Даже... учитывая тот факт, что последней дружеской вещью, которую я сделал оказался профессиональным убийцей, я думаю, что у меня не много вариантов осталось.
Your father carved many stones for our dogs over the years.
Ваш отец делал надгробия для всех наших собак.
Amy made a motion for a picnic in a park, but I tacked so many amendments on that thing it sank like a lead balloon.
Эми предложила пикник в парке, но я внёс столько поправок, что эта идея оказалась в полном пролёте.
As many of you know, I'm Marcia Harrison, co-chair for today's event.
Как многие из вас знают, меня зовут Марша Харрисон, и я сопредседатель сегодняшнего мероприятия.
There are too many people in here for our limited resources.
Здесь слишком много людей а запасы ограничены.
How many more must be sacrificed while we wait for his arrival?
Сколькими мы еще должны пожертвовать, пока мы ждем его прибытия?
And due to my top-heaviness, it was hard for me to even stand, so they got me a helmet to protect me during my many falls.
Из-за моей верхей тяжести, мне было тяжело даже стоять, я постоянно падал и поэтому мне заказали защитный шлем.
In the meantime, if you're looking for something to do, we have many activities.
А пока, мы можем вам предложить :
Julia must be pretty special to have so many people looking out for her.
Джулия, должно быть, особенная, раз столько людей присматривают за ней.
You and I after so many years have been drawn together once more by the cosmos for a reason.
Нас с тобой много лет космос притягивал друг к другу раз за разом, и это неспроста.
Do you have any idea how many flash mobs Larry is responsible for?
Ты вообще знаешь за сколько флэш мобов Ларри в ответе?
Oh, I can't tell you how many times Kevin and I got kicked out of dances for heavy petting.
Оу, я не могу даже сказать сколько раз Кевин и я были выгнаны с танцев за наши безумные ласки. Безумные ласки?
That hope is what got us through the war, what gets me through every day, what gives so many people in this city something to live for.
Именно эта надежда помогла нам пережить войну, наставляла меня изо дня в день. Что даёт стольким многим людям в этом городе надежду на жизнь?
To give my future husband many sons, that is all I pray for.
Подарить будущему мужу много сыновей, вот, о чем я молю.
To study, to practice, to absorb all the lessons of the mantis, for there are many.
Учиться, практиковаться, изучить уроки богомола, которых много.
I've been praying these many months for such a miracle.
Я много месяцев молилась ради такого чуда.
But in this particular instance, since we've been visible to the crowd for several days without an order to proceed, we may not see quite so many flee initially.
Но в данную минуту, когда мы были на виду у толпы уже несколько суток без движения, кинется бежать не так много.
How many times does an opportunity like this come along for me... for my son?
Когда еще такая возможность придет ко мне... к моему сыну?
There haven't been this many airbenders in one place for a long time, either.
Уже очень давно так много магов воздуха не собиралось в одном месте.
It's time for a leadership change in Helena, and as you know, Arika has many loyalists in her homeland.
В Елене пора сменить правительство, и как ты знаешь, у Арики на родине много последователей.
Think about it. Money, family, status. There's so many priorities that stand in the way when you're choosing someone for marriage.
приличная семья. ты сама всё заранее просчитала.
It's extremely inconvenient if it breaks down, yet not many take the time for regular maintenance.
когда тот ломается - но и чинить никто не спешит.
And he asked me if I could overcome my disappointment, if I could let go of that perfect application that I had bouncing around inside my head for so many weeks, and to move on.
И спросил меня, смогу ли я преодолеть разочарование, и оставить мысли о том совершенном приложении, которое я обдумывал столько недель, и двигаться дальше.
How many times I gotta come looking for you?
Сколько раз я должен приходить за тобой?
For more than 50 years, the food industry has insisted that obesity is caused by too many calories and not enough exercise.
Более чем 50 лет представители пищевой промышленности настаивали что ожирение вызывается чрезмерным количеством калорий и недостаточной физической активностью.
There's just too many coincidences for her not to be connected.
Слишком уже это большое совпадение, если она не замешана.
You can work out how many eggs for one person.
Ты можешь сосчитать, сколько яиц достанется каждому.
How many times have you sacrificed for her, huh?
Сколько раз ты жертвовал собой ради неё?
Actually, sir, we just did this town and this train company a huge service... for saving so many lives.
Вообще-то, сэр, мы оказали этому городу и железнодорожной компании большую услугу, сохранив многие жизни.
He been collecting parts for project many months from zoo cemetery... harbor... and less savory places.
Он собирал все необходимое для опыта многие месяцы на кладбище животных... в порту... "Бургеры на факельном огне" и в более приятных местах.
Many years ago, your husband threatened the only person in the world that really cared for me.
Давным-давно, ваш муж угрожал единственному человеку, которому я был дорог.
And how many times do I have to apologize for that?
И сколько раз я должен извиняться за это?
Gina has said many times that she would sell us all out for five minutes with Blake Griffin.
Джина много раз говорила, что всех нас сдаст за 5 минут с Блейком Гриффином. Далее.
Well, think of how many accounts you could Go to prison for if I hadn't stopped you.
Ну, подумай о том, за сколько таких записей ты мог сесть в тюрьму, если бы я тебя не остановила.
Many of you came to me asking for my help in understanding and honoring this miracle.
Многие из вас подходили ко мне и просили моей помощи в понимании и почитании этого чуда.
He... The truth is that he did many missions for me.
Он... правда в том, что он на меня и работал.
As many as it takes for me to believe you.
До тех пор, пока я не поверю.
I mean just to be present for so many miracles.
Я имею ввиду просто присутствовать во время всех этих чудес.
for many years 59
many 384
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63
many of them 23
many 384
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63
many of them 23
many people 30
many reasons 16
for me 3075
for men 33
for me too 49
for my sake 90
for my sins 26
for my brother 22
for my family 45
for more than 22
many reasons 16
for me 3075
for men 33
for me too 49
for my sake 90
for my sins 26
for my brother 22
for my family 45
for more than 22
for my 40
for my birthday 43
for mom 21
for myself 88
for my part 45
for money 108
for my money 29
for my wife 25
for mr 64
for my son 32
for my birthday 43
for mom 21
for myself 88
for my part 45
for money 108
for my money 29
for my wife 25
for mr 64
for my son 32
for mrs 22
for my father 30
for most people 32
for most of us 16
for my mother 25
for murder 51
for months 118
for my daughter 16
for months now 18
for my father 30
for most people 32
for most of us 16
for my mother 25
for murder 51
for months 118
for my daughter 16
for months now 18