For your Çeviri Rusça
78,356 parallel translation
- Ma'am, I'm just so optimistic about the world we're creating for your coming grandchild.
- Мэм, я полон оптимизма по поводу того мира, что мы создаём для вашего будущего внука.
Yes, I wrote a blurb for your upcoming tome.
Да, я написала аннотацию к твоему грядущему фолианту.
For your information, we're called the Jeffersons, probably, and we're here to shove some liberty up America's ass.
К вашему сведению, мы, скорее всего, зовёмся "Джефферсонами", и мы здесь, чтобы сунуть Америке в зад немного свободы.
And they set up the Blue Room for your use.
Для вас подготовили Голубую комнату.
Well, thank you, Marjorie, but you're not exactly known for your good taste.
Спасибо, Марджори, но ты не славишься хорошим вкусом.
instead of hunting for your diary at a fucking truck stop in which I guarantee we are the only people who are not here to score speed or get their assholes licked.
на которой, я гарантирую, мы единственные не пришли за тем, чтобы купить спиды или потрахаться в жопу.
Thank you for your input.
Спасибо за твоё мнение.
- Nothing. Catherine, I can't repeat myself every five seconds for your amusement.
Кэтрин, я не могу все повторять, чтоб тебя потешить!
What? - It's the tea for your underparts!
- Это чай для вашей утробы.
Ma'am, Leon West is here for your double secret meeting.
- Мэм. - Чего? - Пришел Лион Вест, на вашу суперсекретную встречу.
- Because I am your father and someone has to look out for your best interest.
Потому что я твой отец, который действует в твоих лучших интересах.
Sure you don't want to save it for your husband?
Вы точно не хотите приберечь его для мужа?
And she's gonna let you borrow her gay friend Dave for your sister's wed.
И она одолжит тебе своего друга-гея Дейва на свадьбу твоей сестры.
This chair has another chair just for your feet!
У этого кресла есть еще одно кресло специально для ног!
I don't have time for your sophomoric high jinks.
У меня нет времени на твои детские забавы.
Why don't you wait for your mom?
Почему ты не можешь подождать свою маму?
Thanks for your help.
Спасибо за помощь.
I didn't ask for your opinion.
Я не спрашивала твоего мнения.
Luckily for your wife, yes.
К счастью для Вашей жены, да.
There's a warrant out for your arrest.
Вот ордер, выданный на ваш арест.
I'm asking you for your help.
Я прошу тебя о помощи.
Perhaps a little too quickly for your own good.
возможно, слишком быстро для твоего здоровья.
Jaffar, thank you so much - for sending your giant, giant plane.
[Доха, Катар] Джаффар, большое спасибо за то, что прислал свой огромный самолёт.
You know, Roger, I've been thinking that for somebody who has been so helpful on your bill, I should probably have a better office than the fifth floor of the Cannon Building, don't you think?
Знаешь, Роджер, я тут подумал, что у того, кто так помог тебе с твоим законопроектом, наверное, офис должен быть получше, чем пятый этаж Кэннон-билдинг, не правда ли?
"Thank you for all your nothing."
"Спасибо за ваше ничего".
And I'm Dan Egan, bringing you your morning every morning of every day for many mornings to come.
Я представляю вам ваше утро каждое утро каждого дня, и так будет ещё долго.
Madam President, thank you for inviting us to your unveiling.
Госпожа президент, спасибо, что пригласили на это открытие.
I can tell you that the diary is not in your ass crack because I have had a very good view of the strawberry fields for the last hour.
Дневник точно не у тебя в промежности, потому что последний час мне открывался отличный вид на эти ягодки.
Babe, did you give up your inheritance for me?
- Дорогая, ты ради меня отказалась от наследства?
Can you state your name for me?
Представься, пожалуйста. Меня зовут Эдди Лейн.
Margaret's half your age for a start.
Для начала, Маргарет вдвое моложе тебя.
Cutting a hole in people can't be your answer for everything.
Прорезание дырок в людях - не универсальный ответ.
Are you aware your husband is dressed for a canoe trip?
Ты в курсе, что твой муж одет так, будто собрался в поход на байдарках?
This is what happens when you stop for snacks on your way to stop for more snacks.
Вот что бывает, когда останавливаешься, чтобы перекусить по дороге на обед.
I told your dad to look for a pretty blonde girl whose hair is a little longer than a bob but shorter than shoulder-length.
Я сказала, чтобы твой отец искал красивую блондинку со стрижкой чуть длиннее каре, но короче чем удлиненное каре.
"It's your fault for not praying hard enough."
"Ты виноват в том, что не молился достаточно усердно."
Your mom's been looking for you.
Твоя мама искала тебя.
Being out here, on your land... It fills me with hope for lebensraum.
Находиться здесь, на Вашей земле... это наполняет меня надеждой на "жизненное пространство".
For your own safety.
Ради Вашей безопасности.
But the best medicine for this kind of pain is a woman's mouth sucking on your neck.
Но лучшее лекарство для этого вида боли рот женщины сосущий твою шею.
What you do, in your own quiet way, can change people's lives for the better.
То, что ты делаешь, как ты делаешь, может изменить жизни людей к лучшему.
Usually in this industry, it's every man for himself, and it's almost always a man, telling you your ass is too fat at the same time he's trying to grope it.
Обычно в этой индустрии каждый сам за себя и почти всегда мужик говорит тебе что у тебя слишком толстый зад и пытается за него ухватиться
Tell your client to stop asking for it.
- ( лив ) Скажи своему клиенту перестать напрашиваться.
I mean, at a certain point, you just have to sign off and cross your goddamn fingers and hope for the best.
В какой-то момент надо просто затихнуть, скрестить пальцы и надеяться на лучшее.
There's something to be said for pride in your work.
люди говорят о том, о чем гордятся в своей работе.
You may have fooled Quinn, but not me. So you better start to heal him for real this time, or you'll be joining your old friend, Edgar.
ты могла дурачить квинна но не меня потому начинай его лечить по настоящему или присоединишься к дружку.
All the marks on your back, each one was for a life.
каждая за жизнь.
Hm. So you tell your missus you're going for a run, hm?
Значит, вы сказали жене, что собираетесь пробежаться?
But putting aside, for now, why you'd want to fake your own death- -
- Кафе Zesty. Но, отходя от темы, пока что, с чего вам вообще имитировать свою смерть?
But your so-called Sanctuary is becoming a haven for fugitives.
Но твоё так называемое убежище становится раем для беженцев.
I'd hate for you to watch your precious butterflies get their wings clipped when the other barons come.
Не хотелось бы, чтобы твоим драгоценным бабочкам оборвали крылышки, когда придут другие бароны.