For your time Çeviri Rusça
4,438 parallel translation
Thanks for your time.
Спасибо, что уделили мне время.
Thank you for your time.
Спасибо, что уделили время.
Russ, thanks for your time.
Расс, спасибо, что уделил нам время.
- Thank you for your time.
- Спасибо, что уделили время.
Thank you for your time.
Хорошего дня. Спасибо за ваше время.
Thank you for your time.
Спасибо за внимание.
Thank you for your time, Senator.
- Спасибо, что уделили мне время, сенатор.
Thank you for your time.
Спасибо, что уделили мне время.
- Thank you for your time.
- Спасибо, что уделили нам время.
- Thanks for your time.
- Спасибо, что уделили время.
- Uh, thanks... thanks for your time.
- Спасибо... спасибо что уделили время.
Thank you for your time.
Спасибо за уделённое время.
- Thanks for your time.
- Спасибо за уделённое время.
The committee thanks you for your time.
Комитет благодарит вас за уделённое время.
We have been sitting here searching for your soul mate this whole time, and then Lucy just Gryzzl-texts you out of nowhere?
Мы тут всё это время сидели и искали твою родственную душу, а потом Люси просто ни с того ни с сего пишет тебе в Gryzzl?
Ladies, now is the time to be bold, for when these men smell your panties, they are smelling your character.
Дамы, настало время быть смелыми. И когда они будут нюхать ваши трусы, они будут ощущать запах вашего характера.
It'll pay for an hour, which is plenty of time to use your hot tits and your pretty, little lying face to lure in a sucker and rob him blind.
Можешь снять на час, чего вполне достаточно, чтобы ты смогла воспользоваться своими сиськами и смазливым лживым личиком, сооблазнить мужика и обобрать его до нитки.
We are not getting into bed with your friends, because they are horrible people, and they can't keep their traps shut for five goddamn minutes at a time.
И они не могут держать рты на замке даже на пять минут.
I swallowed your bullshit for the last fucking time.
В последний раз я позволила пудрить себе мозги твоей ложью.
I would let you work this out in your own time, but I suspect you'll want to be united for what I'm about to tell you.
Я позволю вам разобраться в этом в свое время. Но подозреваю, вы захотите воссоединиться ради того, что я вам сейчас скажу.
It's time for your tribute.
Пора платить налоги.
Time for your medicine.
Пора пить лекарство.
You're about to go for the gun strapped to your ankle, but by the time you do, the fight will be over.
Ты собираешься потянуться к пистолету на лодыжке, но к тому времени бой уже закончится.
Let's just say, if your kid goes for almost two weeks without a bowel movement, it's time to go to the for a poop extraction.
Скажем так, если ваш ребенок не ходит в туалет 2 недели пора переходить на легкое питание.
Your group is the first we've even consiere taking in for a long time.
Твоя группа первая за долгое время, кого мы думаем принять.
It's election time again, so can I count on your support for school trustee?
Скоро выборы школьных попечителей. Я могу рассчитывать на твой голос?
But you know, honey, I was thinking maybe you could... Work with your mom again part time at Bubbles for a bit.
Но пока, милая, я подумал, что ты могла бы... какое-то время поработать на полставки со своей мамой в "Баблс".
Last time I searched for your name, you were in Vancouver.
В прошлый раз, когда я искал твоё имя, ты был в Ванкувере.
For the first time in your life, you can do the right thing. Do it now!
Впервые у тебя возможность принять решение.
Thank you for your time. We'll be in touch.
Спасибо за ваше время.
It's about time you came back for your stuff.
Самое время, чтобы ты забрала свои вещи.
And for the very first time in your life, Neysa, you hit him back.
И впервые в жизни, Неиса, вы дали ему сдачи.
None of us have time for any more of your fuckin'around.
У нас нет времени на твои выкрутасы.
Well, that's the last time I cook for your friends.
Это последний раз, когда я готовлю для твоих друзей.
Yeah, like a real TV executive I was letting you guys work your ass off, because there's no profit in saying no to an idea, but now that it's time for me to commit I have to pass.
Что? Да, как настоящий телевизионный продюсер, я позволял вам работать до седьмого пота потому что нет прибыли в ответе "Нет" идее, но сейчас пришло время признать, что я пас.
So I ask for and... and appreciate your respect for our privacy at this time.
Так что я очень прошу вас уважать наше право на уединение.
Luckily, for me, it was during your girls'time in the studio.
К счастью для меня, я застал твоих девочек в студии.
Your mom was... she was gone on tour for a long time.
Твоя мама... она так долго была в туре.
Not bad for your first time.
Совсем неплохо для первого раза.
Hi, Mr. Claybourne, it's Dr. Rand's office, reminding you it's time for your MRI exam.
Мистер Клейборн, это офис доктора Рэнда, напоминаю вам, что пришло время для МРТ.
So if you want to take classes at any of the local colleges, on your time, not mine, well, then... I would be more than glad to pay for it.
Так что, если вы поступите в местный колледж, в свободное время, не в рабочее, то я с радостью его оплачу.
# always is always forever # as one is one is one # inside yourself for your father # all is none, all is none, all is one # it's time to drop all from behind you listen to your Emma.
Послушай свою Эмму.
I'll need the time to gather the rest of the funds to pay for your freedom.
А пока я соберу деньги, чтобы купить тебе свободу.
For the first time in your life, you understand what YOUR choices really mean.
Впервые в жизни, ты поймешь что стоит за твоим выбором.
But I would be grateful for five minutes of your time.
Но я был бы признателен за пять минут вашего времени.
We'll find you work... which means papers for Westerley at least and money and all the time in the world to figure out - your next steps together.
Найдём тебе работу... получишь документы в Уэстерли, деньги будут и всё время в мире, чтобы продумать наш следующий шаг.
For ten years, I had your back when you needed to work, and the first time I ask you, you fall apart.
На протяжении 10 лет, я прикрывал тебя, когда тебе нужно было работать, и впервые, когда я попросил тебя об этом, ты расклеиваешься.
Blaine, thank you so much for taking time out of your extremely busy schedule to teach us.
– Блейн, спасибо, что выбрал время для наших уроков, несмотря на свою загруженность.
Yeah, she thinks that your suspiciously constant positivity and encouragement is what clouded her judgment to do her TV show, and, um, she also blames you for that time she broke her nose, "Run Joey Run" and Boko Haram.
Она думает, что ваши подозрительно неумолимый оптимизм и нескончаемая вера натолкнули ее на мысль о собственном сериале, а еще она винит вас в том случае со сломанным носом, в "Run Joey Run" и в "Боко харам".
Yeah. Imagine you're 8 seeing your mom here for the first time.
Ага, теперь представь, что тебе 8, и ты впервые видишь здесь свою маму.
If your girlfriend logged that distress call, she's gonna be living it down for a long time.
Если сигнал бедствия передала твоя девушка, нескоро она загладит свою вину.
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your loss 23
for your own safety 97
for your trouble 28
for your family 28
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
your time is up 71
for your loss 23
for your own safety 97
for your trouble 28
for your family 28
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
your time is up 71
your time has come 33
your time will come 36
your time 40
your time's up 35
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
your time will come 36
your time 40
your time's up 35
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is of the essence 71
time is money 74
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time to sleep 29
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is of the essence 71
time is money 74
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time to sleep 29
times are tough 45
time's up 595
time to eat 55
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times before 18
time's up 595
time to eat 55
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times before 18