Freak Çeviri Rusça
5,853 parallel translation
Toledo and Son Freak Show.
"Фрик-шоу Толедо и сына!"
Imagine that- - being a freak for being normal.
- Ничего себе. Стал фриком за то, что родился нормальным.
We are... a freak show, not a magic show.
У нас тут фрик-шоу. А не фокусы.
Well, the film is set in a traveling circus- - a freak show.
Ну, фильм был снят в путешествующем цирке - фрик-шоу.
He killed a freak!
Он убил фрика!
Penny, do you really think if there wasn't another option, some other freak show out there,
- Пенни. Думаешь, будь на свете другое фрик-шоу, я бы тебя не забрал отсюда?
You don't know anything, you stupid freak.
Да ни черта ты не знаешь, тупой урод.
Audiences want a new type of freak.
Зрителям нужно увидеть новых фриков.
I've always found babies to be so boring, but freak babies... oh...
Дети всегда казались мне скучными, но дети-уроды?
Every day, up in the playroom, we'll put on our very own freak show!
- Каждый день в детской у нас будет своё фрик-шоу.
You may look like a motion picture dreamboat, but you are the biggest freak of them all.
Может, с виду ты красив, как кинозвезда, но ты уродливее всех нас.
Apparently, you ran a freak show.
Выходит, у тебя было своё фрик-шоу.
I am the biggest freak of all.
- Я самая чудная из всех уродов.
Colin, you are a crypto-fascist control freak.
Колин, ты шифрующийся фанат фашистского режима.
He's not a control freak or a crypto-fascist.
Он не фанат режима и не шифрующийся фашист.
Freak!
Придурок!
It's the smarties that freak people out.
А вот всезнайки людей пугают.
Amphetamine freak.
Амфетаминовый наркоман.
Those little baskets of seashells everywhere really freak me out.
Эти маленькие корзинки с ракушками повсюду жутко меня бесили.
- And, you know, even though it's probably just a one-time, freak thing... I ain't fit to be the van girl no more.
- И, знаешь... хотя наверняка таких странных припадков больше не повторится, я больше не гожусь в водители фургона.
and you realize... you're still a freak and you'll never be one of them.
и ты понимаешь... ты все еще выродок, и никогда не станешь одной из них.
Yeah, he's the freak who lived here before you.
Чудик, который жил здесь до тебя.
So you want to see the freak that sold out her husband up close, huh?
Хотите увидеть ненормальную, которая сдала своего мужа, да?
No, I don't think you're a freak.
Нет, я не считаю вас ненормальной.
I'm not gonna freak out again.
Я больше не слечу с катушек.
It's making the kids freak out a bit.
И детишек это немного пугает.
Yeah, he's the freak who lived here before you.
Это чудик, который жил здесь до тебя.
He said we're being watched, - so it's important we don't freak out.
Он сказал, что за нами наблюдают, поэтому не нужно паниковать.
Salad bars usually freak me out, but this one seems sanitary.
Шведский стол меня всегда пугал, но здесь вроде чистенько.
I can see what you're thinking right now, but please don't freak out about this.
Я понимаю, что ты думаешь сейчас, но, пожалуйста, не сходи с ума из-за этого.
Don't freak out, but...
Не пугайся.
Tell him about your freak out in the park.
Расскажи ему о своём глюке в парке.
Don't freak out.
Не психуй.
One of these days it's gonna ring and freak my ass out.
Однажды он зазвонит и напугает меня до чёртиков.
- Freak you out?
Напугала тебя?
Oh, why won't you shut up, freak?
Заткнись, урод!
Not just you and me, that might freak him out.
Вместе с твоим парнем, а не вдвоём, а то он взбесится.
Yeah, but you always freak out about everything.
Да, но бесишься по любому поводу.
I freak out?
Я бешусь?
No,'cause when I have my kids, I'm not gonna freak out about everything all the time.
Нет, когда у меня будут дети, я не буду беситься по любому поводу.
She'll freak out, she'll tell my moms.
Она будет переживать и расскажет моим мамам.
- Try not to freak out, but I like you.
Ты мне нравишься, и не стоит паниковать.
Otherwise, you're gonna freak the guy out, all right?
Ты только спугнёшь.
You plan a little trip, and then some psycho freak breaks into your house and puts a bullet in your back.
Планируешь поездку, а потом какой-то психопат врывается в твой дом и всаживает тебе пулю в спину.
He was such a freak.
Он был просто психом.
Are you a freak?
Ты псих?
I can't have people thinking that I'm some sort of a freak.
Я не могу позволить, чтобы люди считали меня извращенцем.
And that doesn't freak you out?
Это тебя не пугает?
- All right. - Don't be offering kids candy in the street, you freak.
- И конфеток детям на улице не предлагать, извращенец.
Does that freak you out?
Тебе будет неловко?
Nobody's a freak no more.
Больше нет никаких фриков.