English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Get in the house

Get in the house Çeviri Rusça

616 parallel translation
I've tried to get in the house many a time.
Я много раз пыталась туда попасть.
What's the matter, couldn't you get in the house?
В чем дело, не можешь попасть в дом?
Get in the house and don't come out without our permission.
Ступай в дом, Лизабетта. И не смей выходить без нашего разрешения.
Get in the house and stay there! PETE :
- Что случилось?
Get in the house.
- Скорее, внутрь! - Теперь ждем здесь...
Get in the house!
Марш в дом!
Get in the house!
Домой!
Get in the house, come on.
Давай, заходи.
Here I have the most beautiful girl in all England in my own house... and you let her get away from me.
Боже мой, Дживс, в мой дом пришла такая красивая девушка, и вы позволили ей уйти!
I must get out of this house, meet people... and see a little of what's going on in the world.
Мне надо выходить, встречаться с людьми, гулять.
Will you get back in the house?
А ты ступай в дом.
Yes, you've played in the house now for three long, long days, and Mother wants you to get some nice, fresh, quiet air.
Но вы уже играете в доме три долгих, долгих дня, и мама хочет, чтобы вы подышали немного приятным, свежим воздухом.
Tom, see that Nat and Seth get to the pump before they come in the house.
Том... Проследи, чтобы Нат и Сэт помылись, прежде чем входить в дом.
I couldn't get it out of my head what she said about nobody being in the house but us.
Я не мог забыть её слова о том, что мы в доме одни.
If you don't get out of that house and away from your mother you will end up in the sanitarium.
Если ты не уедешь из этого дома и от своей матери то загремишь в лечебницу.
We've been working to get the house in order Ever since we got your wire.
Мы занимались приведением дома в порядок... после вашего звонка.
And at the very end of the street, as far away from the town as she can get, is her house, the finest house in Loyalton.
В самом конце улицы, как можно дальше от города, расположен ее дом, самый прекрасный дом в Лоялтоне.
If you knew Rosa, you'd know she'd have the best house in town, and as far away from the screech of the saw mill as she could get.
Если бы вы знали Розу, то поняли бы, почему она хотела самый лучший дом и как можно дальше от визга лесопильни.
It's just a trick to get me back in the house.
Это просто трюк, чтобы затащить меня домой.
I can't get out of the house, My husband locked me in.
Я не могу выйти, муж заколотил дверь.
I pulled in till I could get a spare. I thought the house was empty.
Я поставил машину к Вам в гараж, пока не найду запасную.Я думал, дом пуст.
Get him in the house.
Отведите его в дом.
I think you ought to go on back to the house and get in bed and do some serious thinking.
Я думаю, тебе надо вернуться обратно, лечь в кровать и серьёзно подумать.
Has it ever occurred to you that it might get blown up into something big for tom, too - that it might affect him for the rest of his life and make him unsure and doubting - tom's father put him in this house
Если что-то подобное однажды произошло с тобой, это может тебя просто разрушить, и для Тома это может быть чересчур... Это может травмировать его на всю оставшуюся жизнь, и сделает его неуверенным в себе и сомневающимся относительно... Отец Тома отправил его сюда, в этот дом, в надежде, что я кое-что смогу для него сделать.
You go to the country all by yourself. Do what you have to do. Get the house ready, then I'll join you in the spring.
Ведь можно поступить иначе : ты поедешь в деревню, выполнишь все свои обязательства, подготовишь дом, а я приеду к тебе весной.
Billy! You get in the house.
Иди домой, Билли.
I would love to get hold of a real French servant girl you know, like the German girls the Farlows had and have her come and live in the house.
Я бы очень хотела завести французскую горничную знаешь, вроде тех немок, которые были у Фарлоу и чтобы она жила в нашем доме.
[Hushed] Gonna look in a window at the Radley house and see if we can get a look at Boo Radley.
Собираемся взглянуть в окно дома Рэдли... и проверить, увидим ли мы Бу Рэдли!
I run around the house tryin'to get in, but he done run through the front door just ahead of me.
Я побежал вокруг дома, чтоб схватить, но он побежал в переднюю дверь прямо передо мной!
So he come on in the yard, and I go in the house to get him the nickel and I turn around and before I know it, he's on me.
Так он идет в сад, и я иду в дом, принести ему никель... и я поворачиваюсЬ, и прежде чем я понимаю, он на мне.
But if you can get your foot in the door and speak to the lady of the house, then with the qualities of the Autonit and your skills of persuasion... there's no reason why a successful transaction shouldn't take place.
Но если вам удастся заинтересовать клиента и наладить разговор с ним, тогда качества "Автонита" и ваши способности к убеждению дадут совместный эффект, и нет причин, чтобы в этот момент не состоялась успешная сделка.
Get her in the house.
Отведи ее в дом.
You chase me across the field, hit me, drag me to this house, and to top it all, when I get sick because you shove a piece of reeking garlic in my face, you tell me, I'm infected.
Преследоваете меня на поле, ударяете меня, перетащите меня в этот дом, да чтобы увенчать все ето, когда мне притошнилось, потому что суете этот вонящий чеснок в мое лицо, говорите мне, что я зараженная.
I have to get the key in the house of Pascal Roger.
Но, мне ещё надо забрать ключи.
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Get back in the house.
Иди домой.
On arrival at the 4th house, of equal squares, the number 7 Eccles Street, He automatically put his hand in the back pocket of his jeans, to get his key.
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически сунул руку в карман, чтобы достать ключ.
Helena, get them all together and come out, we'll gather in front of the house.
Уходим, Элен, уходим! Что-то тут нечисто!
One, I've got some cats parking in front of the house, I can't get... And that garbage truck next to the office, that's terrible.
Какие-то типы паркуются прямо под окнами, [крик] и по утрам нас будит мусоровоз.
Why don't you go on in the house and get some sleep?
Почему бы тебе не пойти в дом и немного поспать?
Come on, let's get the bike in the house.
Идем, давай велосипед в дом.
Get in the house...
Что ты делаешь?
If there's anybody in the house, ask her to get rid of them. I'm sure she's understanding.
Извините нас, мадам.
If I got killed, would I come back as a ghost and get stuck in the house like my sister?
А если меня убьют, я тогда вернусь как привидение и тоже застряну в доме, как моя сестра?
You get two people in the house and they start to yell,
Два ребенка в доме начинают вопить :
You better get that woman in the house right away.
- Вам лучше сейчас же завести женщину в дом.
This is what you get in my house when you spill paint in the garage.
Вот что бывает в моем доме, когда случайно прольёшь краску в гараже.
Get the samurai sword in your house.
Возьми из дома самурайский меч.
- I'll get something in the house.
- Я возьму в хате.
If you get bored doing nothing in the house, why don't you find a Job somewhere, for instance in an orphanage?
Если тебе скучно бездельничать дома, почему бы не найти работу? В приюте, например?
I let you in the house, and now you want me to get you hookers!
Я вас в дом впустила, а теперь должна для вас курицу искать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]