English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Get on it

Get on it Çeviri Rusça

7,808 parallel translation
We'll get on it.
Понятно.
- Herrmann, let's get on it.
Германн, давай проверим.
Get on it.
Займись.
It gave them a chance to get back on track.
Он дал им шанс вернуться на путь истинный.
Look, if we're going to get an ID on this guy, it looks like our best lead is gonna be the injury he suffered.
Слушай, если мы собираемся установить личность этого парня, похоже, наша лучшая зацепка – полученные им травмы.
Oh, come on, get with it, Aubrey.
Да ладно, забей.
If you have questions, why don't we get on with it?
Если есть вопросы, почему не начинаем? У меня и другие дела есть.
Let's get it on the belt, here.
Кладите все на ленту. — Ладно, ладно.
It was already made, and you agreed, so either get on board, or you're the next dead body out there.
Мы уже всё решили, и ты согласился. Так что либо ты с нами, либо одним трупом будет больше.
Get me proof that Philip is a killer so I can spring it on Sinclair before the trial.
Докажите, что Филип убийца, я должна сообщить об этом Синклер до суда.
And also, love it if we could contact your State Department to get an update on the status of those talks.
И также было бы хорошо связаться с вашим Государственным департаментом и получать новости о статусе этих переговоров.
Come on! Let's go! Get it back up!
Давай, восстанови его!
You stay there. I'm gonna get it on this side, all right?
Ты стой тут, а я на ту сторону, ладно?
Go on, take it, get out.
Ну давай, бери деньги и проваливай.
Say hi to Marvin and Gaye, because we're about to get it on...
Поприветствуй Марвина и Гая, потому что мы собираемся уладить..
Even if we thought it could help protect us, how are we all going to get our hands on guns?
Кайл, даже если допустить, что оно нас защитит, как нам достать стволы?
Yeah, you can only get your hands on one of these bad boys if you steal it or if you buy it off the black market.
Да, один из этих плохишей может попасть тебе в руки, если только ты украдёшь его или купишь на чёрном рынке.
Then get some juice from the pan and, you know, squirt it on the turkey.
Затем возьми немного жира со сковородки и впрысни его на индейку.
I have every agent in this building asking me if they can get in on it, and, uh, D.C. called to tell me that the CJC is not authorized as a fugitive-hunting outfit.
Каждый агент в этом здании просится к вам в отдел. Звонили из столицы, говорят, что спецотдел не планировался для ловли беглецов.
I get it, but if we don't hire a sitter, we'll be going on our date sometime around Presidents'Day.
Я понимаю, но если мы не наймём няню, то пойдём на свидание не раньше Дня Президента.
I'll get a team on it straight away.
Я немедленно соберу команду.
Get on with it, then.
Давай уже, начинай.
I get it. You want to stay here and work on your lasso for the cattle rustling event.
Ты хочешь остаться и потренироваться со своим лассо для следующего этапа соревнований.
Folks, please just... You need to get some ice on it. I don't need ice.
Народ, пожалуйста, просто... – Тебе нужно приложить лёд.
Actually, you know what, I was here on time, but I was going through security and I realized that I forgot my badge at home, so I had to drive home, grab my badge, and just floor it to get back.
Вообще-то, я приехала вовремя, подошла к охране и поняла, что забыла свой пропуск дома, так что мне пришлось вернуться домой.
No, if she doesn't get this, she'll follow up on it.
Нет, если она его не получит, она это выяснит.
Hold on, I'll get it for you.
Погоди, я принесу.
It is not fair that you, who are biased, get to rule on your bias.
Несправедливо, что вы под влиянием предвзятости принимаете предвзятые решения.
Mm. I address that in chapter one - - "hey, get a handle on it".
Я посвятила этому главу один - "Эй, приделай к нему ручку помощи".
Just because my editor told me it would get me on the "Ellen" show.
Только потому что мой издатель сказал мне, что это приведёт меня на шоу Эллен Дедженерес.
All right, you, get on with it.
Ладно, давай, попробуй.
Mick was in such a hurry to get there, he made me drop it on some poor guy's shoe and I felt really...
Мик так спешил попасть туда, что из-за него я уронила его на ботинок какого-то бедолаги и мне было так...
I did not receive it on my 18th birthday, but I think I'm about to get it!
Я его на 18-летие не получила, но думаю, что это сейчас произойдет!
You know, I usually don't say this to people,'cause it's a bit too on the nose for me, but you need to get over yourself and grow up.
Знаешь, я обычно не говорю этого людям, потому что не люблю тыкать носом, но ты должен побороть себя и повзрослеть.
You'll get it on the flippity.
А скоро будет и сказочка.
It means I get the last word on Ian.
Что значит, я скажу последнее слово за Йена.
It was usually my practice to get all the information I could on the client.
В своей практике я всегда стараюсь собрать на клиента всё, что могу.
Avery says money will help him get back on his feet, but it can never make up for lost time.
Эйвери говорит, что деньги помогут ему встать на ноги, но они никогда не вернут ушедшего времени.
Hurry up and get on with it.
Перейдём наконец к делу.
If killing him's so important to you then why don't you get on with it?
Так чего не разберёшься с ним поскорей?
[Ruffnut] As soon as I get out of this hole, it is on!
Как только я выберусь, ты у меня получишь!
If we can't get it back on, we're gonna run out of breathable air fast.
Если мы не сможем восстановить ее, хороший воздух кончится быстро.
Let's get it on!
Ну, начали!
Come on, get it together.
Ну же, соберись.
No, I think I'll let Jack get on with it.
Нет, пусть лучше это делает Джек.
Get Larry on it.
Введи в операцию Ларри.
Whatever spell the witch put on these woods, you have to be out here at night for it to get you.
Чтобы на тебя подействовало заклятие, которое ведьма наложила на леса, надо в них заночевать.
Just come on, we have to get home before it's too late.
Пойдем, надо добраться домой, пока не поздно.
Get on the drill pipe and let it bleed!
Перекройте давление в буровой трубе!
- Hold it straight. - Get on the hand crank!
Держи рукоятку.
You heard, Bangs on the Radio, it sounds like he couldn't get out, goin'back in, storm is getting worse.
Ты слышал Бэнгса. Они не смогли выйти из гавани и разворачиваются. Шторм усиливается.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]