Get one Çeviri Rusça
14,975 parallel translation
We're working on a plan to get one of our agents to infiltrate that foundation.
Сейчас мы разрабатываем план, как внедрить нашего агента в этот фонд,
You're gonna get one.
Получишь.
Each candidate will get one minute to answer questions and 30 seconds for follow-ups and rebuttals.
У каждого кандидата будет минута, чтобы ответить на вопросы и 30 секунд для последующего опровержения.
Your heart will fail before I get one.
Ваше начнёт вас подводить, пока я получу новое.
He carpet-bombed everybody to get one guy?
Он подорвал всех, чтобы убить одного.
Do we only get one channel now?
Остался только один канал?
- I could get one for you.
- Я могу взять одну для тебя.
- Uh, I'm gonna go get one right now.
- Я прямо сейчас пойду его искать.
Now, we have to remember to get one for Jackson.
Не забудь купить одно для Джексона.
I'm not sure she's gonna be able to salvage her company, but at least no one else is gonna get hurt.
Не уверена, что она в силах спасти свою компанию, но по крайней мере больше никто не пострадает.
Can I get a table for one, please?
Привет. Можно столик на одного?
Meanwhile, I'm the one who can't get a permanent position?
В то время как меня кидают из части в часть.
One thing. Do pantyhose ever get comfortable?
Колготки станут удобными?
So in order for her to get through this in one piece, she's gonna stitch in for two minutes before moving on to the next subject.
Так что чтобы она прошла через за раз, она будет сшиваться на две минуты до перемещения в следующего.
No one can ever get out.
Никто никогда не сможет выбраться.
- I'll get you one.
Я тебе привезу.
I was the first one that came up and you don't really give a shit so you just swiped and now you just want to go pound it out and get back to your video games.
Я была первая, кто тебе выскочил? И тебе на всё насрать, и просто провёл вправо, и теперь хочешь лишь вдуть и вернуться к компьютерным играм.
- Oh, so is that a privilege for just that one guy or is - - Like, more people that get to pay -
О, значит, это привилегия только для него или... — Многим такие скидки...
And I installed bars in all the windows so no one can ever get out.
И я установила стержень во всех окнах, так что никто не сможет выйти.
You mean, so no one could ever get in?
Ты имеешь в виду, никто не сможет зайти?
Get rid of everybody, ain't no one to pick the cantaloupes and what have you.
Избавится от всех, и некому будет дыни собирать или что у вас там растет.
- Well, then we got married, and then one day, you were at work and I was home, and she came over to get something,
Ну, потом, мы поженились, и потом, однажды, ты была на работе, а я дома, и она зашла что-то забрать.
Well, I always follow one rule... don't go into a job without a good plan to get out, but with my daughter on the line,
У меня всегда было правило... Не начинать работу, не имея хорошего плана, как выбраться, Но когда под угрозой жизнь моей дочери, я нарушу собственное правило.
Well, we're gonna do two pokes in your arm and one poke in your back so we can figure out what's going on and get rid of this headache.
Мы сделаем два укольчика тебе в ручку и один в спинку, чтобы понять, что с тобой и снять головную боль.
You make one wrong move, you say one wrong thing, they're coming at you for punitive damages. - Every day another copper's headed down to Corporation Counsel to get sued. - True.
Один неправильный шаг, одно неправильное слово, и тебя штрафуют.
Only one food you get to live on for the rest of your life.
Единственная еда, на которой я готов прожить всю жизнь?
One was that, in order to get low-level access to Microsoft Windows, Stuxnet needed to use a digital certificate, which certifies that this piece of code came from a particular company.
Один из них следующий - для получения низкоуровневого доступа к Microsoft Windows, stuxnet должен был использовать цифровой сертификат, удостоверяющий, что данный код принадлежит определенной компании.
And, so, what we believe after looking at that code is two things, one, either they didn't get in to Natanz with that earlier version, because it simply wasn't aggressive enough, wasn't able to jump over that air gap,
И мы поняли после анализа кода следующие две вещи :
You miss Christmas and Thanksgiving and all I get is a one day visit?
Ты пропускаешь Рождество и День Благодарения, и всё, что мне достаётся - твой однодневный визит?
- We've got Jews, Christians, Muslims, Hindus, atheists, one Wiccan, and for a premium, you can get the cream of the crop, top of the line, army wives.
- У нас есть еврейки, христианки, мусульманки, индуистки, атеистки, одна викканка, и премиум-вариант, вы можете получить самые сливки, лучшие из всех, армейские жены.
Would it be possible for this particular plate to go missing and for you to rush back and get another one for the darling doctor over there?
А может случиться так, что эта тарелка внезапно пропадет, а ты побежишь обратно и принесешь милому доктору другую?
We're gonna be alone for weeks with no one to talk to, so we figured let's just get it all out now. Box wine?
Мы проведем несколько недель в одиночестве, поэтому решили устроить прощальный вечер общения.
I should probably get a... a better one or a newer one.
Мне стоило бы приобрести что-то получше или поновее.
We get through one episode, then half of another, - then he gets tired and falls asleep.
Мы смотрим одну серию, потом половину другой, а потом он устает и засыпает.
I went to get medicine for one of the girls.
Ездила за лекарствами для одной из девушек.
Let's pick up the tempo on this one. We want to get to my solo quicker.
Давайте в темпе, если хотим побыстрее добраться до моего соло.
He's the one who's watching Brianna, to get her to pay up for sexual abandonment.
Он следил за Брианной, чтобы заставить её выплатить мне за сексуальное воздержание.
I always thought one day we'd get back together.
Я всегда думал, что однажды мы снова будем вместе.
- Uh... And I mean, look, I get it. She might not be the one, but come on, at least we're having fun, right?
я понимаю. верно?
You know, the one where you went out to get coffee, and came back with your sister in handcuffs, and no coffee.
Ну, знаешь, та самая, когда ты ушла за кофе, а вернулась с сестрой, закованной в наручники, и без кофе.
Just before you left to get your memories erased, you came to me with one final request.
Прямо перед тем как уехать стирать память, ты пришел ко мне с последней просьбой.
Norman, um... one thing therapists don't always like to tell their patients is that sometimes, for things to get better, they have to feel worse first.
Норман, эм... одну вещь терапевты не всегда любят говорить своим пациентам, то, что иногда, чтобы поправиться, они должны сначала почувствовать себя хуже.
I was the one who wanted to get married.
Слушайте, это я хотел пожениться.
Even if I did pursue one, there's no way Virginia would get on board.
Даже если я попытаюсь, Вирджиния ни за что не согласится.
Now, what does one get for the demonic sociopath that has everything?
М : Итак, что есть для демонического социопата, у которого есть все?
It's a talking one, get the gun.
Эта говорящая, тащи пушку.
No, by the time they get back, Han will have one less toe, if Hwang even stops there.
Нет, к тому времени, как мы вернемся, у Хана уже будет на один палец меньше, если Хван на этом остановится.
And with each one, you get better.
И с каждой, тебе становится лучше.
But it turned out it was one of those... you know, when you get to the top, and it takes your picture?
Но оказалось это одни их этих... ну, там делают твой снимок, когда ты наверху.
If everyone helpsto hold up the sky, then one person doesn't get tired.
Если каждый поможет держать небо, никто не устанет.
It's one of those jobs you think you'll get round to, and never do, you know?
Временная поломка - самая постоянная.
get one free 25
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29