Glass of wine Çeviri Rusça
758 parallel translation
Only a pin point, monsieur Beaumont, in a glass of wine or perhaps a flower.
Всего лишь крупица, мсье Бомон, в стакане белого вина или, может быть, на цветке.
A glass of wine!
Бокал вина!
Only a pin point, Monsieur. In a flower... or perhaps in a glass of wine?
Всего лишь крупица, мсье... на цветке... или в бокале вина?
Yes, a glass of wine.
Да, стакан вина.
Yes, a glass of wine.
Да, стакан вина. Да, да.
And then the clerks invited me to a glass of wine and I didn't dare to say no, because I didn't want to raise suspicion, because the gendarme was there as well!
Я не решился сказать "нет", потому что не хотел возбудить подозрения. К тому же жандарм, он был тоже там.
So you can't have her like a glass of wine.
Так что ты не можешь употребить ее как бокал вина.
- A glass of wine, perhaps?
- Может, вина?
A glass of wine and a loaf of bread.
- Бокал вина и ломоть хлеба.
The colonel requests you to drink a glass of wine with him.
Πолкοвник Гомес приглашает вас выпить по бокалу вина.
With a pretty wench in my lap and a glass of wine?
С такой красоткой на коленях и вином в руке? Помилуйте, сержант.
A glass of wine?
Бокал вина?
The king was delighted by the frog's dance and offered him another glass of wine, but the princess was angry.
Король немало позабавился танцу Лягушки и предложил ей ещё бокал вина А вот Принцесса рассердилась...
M. Delassalle, may I ask for a glass of wine?
Господин директор, можно мне бокал вина?
- Glass of wine, Manuel?
- Стаканчик вина, Мануэль?
You are hereby formally invited for a glass of wine.
Ни к чему не обязывающее приглашение на рюмку вина.
Do you have a glass of wine?
- Вино у вас есть? - Красное, пять франков.
You'll make so much money - enough for a piece of bread and a glass of wine.
Заработаешь! Э, на кусок хлеба и на стаканчик вина.
A glass of wine.
Рюмку вина.
Have a glass of wine and...!
3 стаканчика портвейна - и ап!
- Could I have a glass of wine?
Вот и всё. Послушайте...
You'll have to settle for what is, a bowl of soup and half a glass of wine.
Ты уж извини, больше ничего нет. Только по тарелке супа да полстакана вина.
You could use a glass of wine.
Прошу, только бокал вина.
Would you care to take a glass of wine with me somewhere?
Не выпьете ли со мной по бокалу вина где-нибудь?
I haven't even the price of a glass of wine left on me.
У меня нечем даже заплатить за вино.
- Won't you have a glass of wine?
Выпьете стакан вина?
A glass of wine would cheer you up.
Выпьем по стаканчику красного вина, согреетесь.
After the show, we had a glass of wine.
И мы пошли в театр. А после этого еще выпили немного вина.
A good glass of wine!
Хороший стакан вина!
Bread, Four apricots and a glass of wine.
4 абрикоса и стакан вина.
No, one coffee and a glass of wine.
- Два кофе. Нет.
For a glass of wine,
За стакан вина
Women's kisses are like a glass of wine.
Поцелуи женщины как бокалы вина.
You want to come upstairs and have a glass of wine or something?
Ты хочешь поднятся по лестнице и выпить вина или еще чего-то?
Come on, come home and drink a glass of wine.
Зайдите в дом, выпейте стаканчик вина.
Anthony, ask Mr. Crossley if he'd like a glass of wine. No.
Энтони, почему бы тебе не спросить мистера Кроссли, будет ли он бокал вина?
A glass of wine?
Ну, тогда по стаканчику?
Have a glass of wine, get into bed and I'll tell you the whole story.
Возьми бокал вина. Приляг и я тебе все расскажу.
I'm making myself something delicious, you can have a glass of wine, and try this too.
Я тут готовлю один деликатес. А вы пока налейте себе вина, И вот этого попробуйте.
Cook me up two fried eggs, a big slice of ham and a glass of white wine. I'm starved!
Приготовь мне яичницу из двух яиц, большой кусок ветчины и бокал белого вина.
A glass of sherry wine, sir?
Бокал вина, сэр?
A glass of wine.
- Рюмку вина.
A small glass of white wine.
Дай мне стаканчик белого.
I don't suppose the Doctor and the others have a glass of water to drink, never mind wine. Now, where are they?
Я предполагаю что у Доктора, и других есть только стакан воды, а вовсе не вино.
How many calories do you think there are in a glass of red wine?
Как ты думаешь, сколько калорий в стакане красного вина?
Some ham and a glass of wine? That's tempting.
Звучит соблазнительно.
you ingest, once or twice a day, rarely more, a fairly precisely calculable compound of proteins and glucosides, in the form of a piece of grilled beef, strips of potato quick-fried in boiling oil, a glass of red wine.
Ты поглощаешь, - один или два раза в день, редко чаще, - довольно точно подсчитываемое количество белков и углеводов в виде куска жареной говядины, ломтиков обжаренного в масле картофеля и стакана красного вина.
In other words it's a steak, but it is definitely not a tournedos, and chips that no-one would dignity with the name French fries, and a glass of red wine of uncertain, not to say dubious origin.
Иными словами, - это стейк, но, определённо, не из филейной части, и чипсы, которые недостойны назваться настоящим французским картофелем фри ; ну, а происхождение красного вина в твоём стакане - неопределённо, если не сказать - сомнительно.
with a beer in front of you or a black coffee or a glass of red wine.
С кружкой пива, или с чашкой чёрного кофе, или с бокалом красного вина.
I'll have... a glass of red wine.
{ \ cHFFFFFF } Дайте мне... стакан красного вина.
A glass of red wine with each meal. It works miracles.
Стакан красного вина перед едой творит чудеса.
glass of water 25
wine 500
glass 254
glasses 220
glass shatters 112
glass breaking 25
glass breaks 25
glasses clink 30
glass shattering 62
glass smashes 21
wine 500
glass 254
glasses 220
glass shatters 112
glass breaking 25
glass breaks 25
glasses clink 30
glass shattering 62
glass smashes 21