English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Glasses clink

Glasses clink Çeviri Rusça

45 parallel translation
Brothers let our glasses clink For the Muscateller wine
Сдвинем стаканы, братья, ибо наш мускатель прокиснет, если будет долго ждать.
- [Glasses Clink]
- [Звон стекла]
[Glasses clink] Which war's that?
Какая война?
* my game's in overdrive * baby girl is so divine * last shot at overtime [glasses clink]
* моя игра в перегрузке * девочка так божественна * последний выстрел сверхурочно
I'm sure you all have questions for me. ( glasses clink )
Я уверен, у вас у всех ко мне есть вопросы.
Joanna, you are not gonna believe what just happened. ( glasses clink )
Джоанна, ты не поверишь в то, что сейчас произошло.
[glasses clink]
.
[Glasses clink] I will drink to that.
Я выпью за это.
[Glasses clink]
.
- ( glasses clink )
( звон стаканов )
[Glasses clink ] [ Chuckles]
Звон бокалов. Усмешка
[glasses clink ] [ ominous music] Listen, Hoo Ha, if you want a duet, you have to pay attention to the harmonies.
Послушай, Ху Ха, если ты хочешь петь со мной в дуэте, тебе нужно прислушаться к ритму.
Tell me again why the rookies don't like you. ( Glasses clink )
Скажи мне еще раз, почему новички не любят тебя.
GLASSES CLINK I was beginning to bore myself, frankly.
Честно говоря, я начал себе надоедать.
( Drink pouring, glasses clink ) Well, I told him about the situation.
Ну, я объяснил ему ситуацию.
( sighs ) ( glasses clink ) THANK YOU.
Спасибо!
Come on, get'em up, boys. [Glasses clink] Huh?
Давайте выпьем, ребята.
( SIGHS ) ( GLASSES CLINK )
( SIGHS ) ( GLASSES CLINK )
[Glasses clink] Now, I thought this public lunch was a bold move.
Думаю, этот публичный обед - смелый шаг.
[glasses clink] Cheers.
За нас.
- ( glasses clink ) - Thank you.
Спасибо.
- Mm. - [Glasses clink]
Угу.
- Well, cheers to that. - [Glasses clink]
Выпьем за это.
- [glasses clink] - The next chapter.
За новую главу!
I do, too. And I always will. [Glasses clink]
И хотя официальное голосование по вопросу назначено на завтрашнее утро, поступают сообщения о том, что воспротивившиеся штаты, теперь всецело поддерживают идею съезда.
Come on. Clink glasses with me now.
Давай, чокнись со мной.
Since you want to clink glasses.
Раз ты хочешь чокнуться.
Just to clink glasses.
Мы только звякнем чашками.
Man, couples in this state sure like to clink glasses.
Даа, пары в этом штате несомненно любят чокаться!
[glasses clink]
Я ясно излагаю?
[glasses clink]
Да, знаю, я не хочу пить.
[glasses clink ] [ exhales deeply]
Смотри.
Listening to the trickle of vine and the clink of glasses.
Слушать плеск вина и звон бокалов.
No, look into my eyes as we clink glasses.
Нет, смотри мне в глаза как чокаешься.
Everyone wants to clink their glasses.
Каждый хочет чокнуться своим стаканом.
- Do we have to clink glasses individually?
- Чокнемся по отдельности? - Нет!
When you toast and clink glasses, it's crazy bad luck to drink before the glass stops ringing.
Когда ты говороишь тост и чокаешься, крайне плохая примета, если пить до того, как бокалы перестанут звенеть.
Clink glasses with me.
Давайте чокнемся бокалами.
[Glasses clink] Ah, it's delicious, Otis.
Отличный вкус, Отис.
It's actually bad luck not to clink glasses.
На самом деле это к неудаче не чокаться.
[Glasses clink] Hey.
Эй.
During the last toast, I saw them clink the glasses before the sound actually reached us.
Во время последнего тоста я увидел, как чокаются бокалами прежде, чем до нас донёсся звук.
Let's clink glasses!
Чокнемся?
I don't clink glasses, as you know, but we can raise a glass to our success today.
Я не чокаюсь, как вы знаете. Но мы можем поднять бокалы за наш успех.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]