Good for us Çeviri Rusça
1,361 parallel translation
- I think it would be good for us.
- Думаю, так будет лучше.
This could be really good for us.
Так будет легче.
God understands what is good for us, what is bad for us...
Бог понимает, что хорошо для нас, что плохо для нас...
I asked you and Jared to move in with me because I thought it would be good for us.
Я просила вас с Джаредом переехать жить со мной, потому что думала, так будет лучше для нас.
Good for us...
Лучше для нас...
I think I might do it on this trip. I think this-spending time like this together, it's-it's good for us, you know?
Думаю то, что мы проводим время вместе, это хорошо для нас, понимаешь?
Everything's looking good for us.
Жизнь начинает налаживаться.
I think it would be really good for us to just not talk for a couple of days.
Я думаю, было бы лучше, если бы мы несколько дней не разговаривали.
Truly, anytime you're in town, anytime at all is good for us.
Правда, в любое время, когда вы в городе, нам удобно любое время.
Anytime is good for us.
Нас устроит в любое время.
Come on, kid, it's good for you, it's good for us.
Давай, пацан. Так и тебе будет лучше, и нам будет лучше.
Doesn't mean they're good for us. Have faith in our leaders, Jack.
Это результаты её УЗИ.
Huh, you always did think you were too good for us, didn't you?
Хм, ты всегда считала, что ты слишком хороша для таких как мы, верно?
Good for us.
Мы - молодцы.
Having a teacher on suspension is never good for us.
Временное отстранение учителя - это для нас всегда плохо.
It might be good for us both that I failed.
Это может быть хорошо для нас обоих, что попытки были безуспешны.
You know, I think it would be a good thing for the two of us to do alone.
Знаешь, мне кажется нам вдвоем было бы неплохо побыть одним.
But we rallied together for the common good by embracing evil, and look at us now!
Но мы прибыли вместе к всеобщей пользе сковывая зло, и взнляните на нас теперь!
It's just big enough for the three of us and i'm a very good pilot
Он достаточно большой для нас троих и я очень хороший пилот
Now the good news is, Mrs. Nassir, that your photo may make it possible for us and the Russian police to put this whole operation behind bars.
Благодаря вашему снимку, нам и российским правоохранительным органам, возможно, удастся посадить всю компанию за решетку.
Yeah, it's a good time for us tinkers to show what we can do, eh?
Самое время нам, ремесленникам, показать свои умения. - Это точно.
Want them to know if they're gonna leave a bomb on the side of the road for us, we're just going to blow up their little fuckin'road, Sounds good
Может они поймут наконец, что если разбрасывать бомбы по улицам, то первой всегда расхуячит их улицу.
He has given us such excellent work that I think that now is as good a time as any to announce that we will be sending the deputy's name forward to the city council for confirmation as Baltimore Police Commissioner.
ќн провЄл блест € щую работу, и поэтому, думаю, настало врем € повысить помощника, приблизив его к городскому совету, и утвердить за ним звание комиссара полиции Ѕалтимора.
Oh yeah, a lot of good is gonna do us for we all in the same shit
Ну да. Чего в этом хорошего, если мы все сидим в этом дерьме
Playing games is not going to be good for either of us.
Думаю, нам не стоит играть в игры.
Yet, I seemed to have stroked myself upon good luck, for a patriot of the highest order has volunteered to lead us to them.
Тем не менее, кажется, мне удалось настроиться на удачную волну, ибо патриот высшей пробы вызвался отвести нас к ним.
You better have a good reason for us to be here.
Надеюсь ты не зря нас сюда вытащил.
We're taking her with us for good, OK?
Мы берем ее с нами окончательно, да?
I just wanted to tell you what a good job you've done for us the last year and a half.
Я просто хотел сказать, что последние полтора года ты отлично отработал на благо нашей фирмы.
He grades us, and I need good grades for a good job
Я должен бьIть испуган! ЧтобьI получить хорошую работу, нужен хороший аттестат, а это в его руках.
We don't know who or what is gunning for us, but the best defense is a good offense.
Мы не знаем, кто или что будет стрелять в нас, но лучшая оборона - это наступление.
It should give us good cover for the night.
Это даст нам хорошее укрытие на ночь. Идем.
In return we received good favors for the information he provided us.
Ему были предоставлены кое-какие услуги взамен информации, которую он выдал.
I think that it would be a very good idea for us to reschedule.
Думаю, наилучшим решением будет перенести встречу.
Maybe this is a good time for us to go into the other room.
Может быть, сейчас самое время перейти в другую комнату?
You make good things for us all these years.
Вы сделали для нас много хорошего за эти годы.
Wow, this could be a good opportunity for us.
Ого, это может быть прекрасная возможность для нас.
Lex convinced us it was for her own good.
Лекс заверил нас, что это для её же блага.
He said it might be a good way for us to earn some money on the side, and like an idiot, I believed him.
Он уверял, что это надёжный способ заработать нам с ним на стороне. А я, как дура, ему поверила.
Looks like the information you gave us is good for once, Axe.
Похоже, раз в жизни твоя информация и впрямь оказалась верной, Экс.
Look, you're over there looking for your birth mother the one that left us for good.
Послушай, ты там ищешь мать, которая навсегда нас бросила.
- That's be good for both of us.
- Это ведь и для тебя важно!
These guys are pretty good. Looks like they pulled out all the stops for us.
А ребята и впрямь ничего.
Didn't I always say that good-for-nothing man would do this to us one day.
Разве я не говорила всегда, что этот никчемный человечишка однажды сделает это с нами?
Good for all of us.
Всей семье повезло.
Our goal was to make good publicity for milk in California revive something like this product, which has been with us from the beginning of time
Цель была сделать хорошую рекламу молока в Калифорнии. Повторно выпустить на рынок этот продукт, который сопровождает нас с начала времён!
If it will please you to show us so much gentry and good will as to expend your time with us awhile, for the supply and profit of our hope, your visitation shall receive such thanks as fits a king's remembrance.
Если вам не жалко будет выказать любезность и ваше время можно посвятить надежде нашей и ее поддержке, приезд ваш будет нами награжден по-королевски.
I wanna go to New York because I think it would be a good move for us.
Я хочу в Нью-Йорк потому что этот переезд пойдет нам на пользу.
- And if a few people at the top can make the bad news happen, then why can't all of us at the bottom get together and make the good news happen for a change?
- И если несколько человек наверху могут совершить что-то плохое, то почему все мы внизу не соберемся и не приложим силы чтобы произошли хорошие перемены?
So if you could put in a good word for us up there...
Так что, если ты можешь замолвить за нас словечко там наверху...
Okay you're pretty good at math so I'm guessing Orval is joining us again for dinner.
Ладно, ты хорош в математике, так что, я думаю, Орвал снова присоединится к нам за ужином.
good for you 2168
good for him 206
good fortune 20
good for her 174
good for them 84
good for me 58
for us 582
used 73
usagi 51
usher 82
good for him 206
good fortune 20
good for her 174
good for them 84
good for me 58
for us 582
used 73
usagi 51
usher 82
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use that 67
use these 22
use this one 17
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use that 67
use these 22
use this one 17