English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / He's got this

He's got this Çeviri Rusça

1,093 parallel translation
Pretty soon you realize if you don't return this kid in mint condition as soon as possible, you're gonna be the most hunted man on the face of the Earth. And this maniac will never, ever quit until he's got you.
ТьI понимаешь, что если не вернёшь мальчика, за тобой будет охотиться весь мир, потому что этот маньяк не успокоится, пока не доберётся до тебя.
Besides, he's got this small personal habit that just drives me crazy.
Кроме того, у него есть маленькая особенность, которая сводит меня с ума.
There's an angel who said he could help us if we got it this key.
Один ангел сказал, что мог бы помочь нам, если мы принесем ему некий ключ.
This world isn't big enough for the both of us, you say? Well, the feeling's mutual. He's got to be around here somewhere! What? Then this will be the real fight. Where'd he go?
А нет, я опоздал.
He said he's got a shipment coming in this afternoon... around 5.
Он сказал, что у него сегодня поставка, во второй половине дня около пяти.
He's got this important thing on.
У него какие-то важные дела.
He's just this very passionate, incredibly romantic guy that just got a teensy bit carried away.
Он просто очень сдержанный, невероятно романтичный парень который просто слишком сильно всё воспринимает.
He's got a real talent when it comes to things like this.
У него талант выбираться из подобных ситуаций.
I mean, look, he's got this little, this little girl to come home to.
Пocмoтpитe, eгo жe дoмa ждeт дoчкa.
- He's got this nightclub to run down there.
- Он владеет ночным клубом.
It's this stuff he's got, sir. It's- -
Это всё тот материал который он получил, сэр.
I know this sico! He's a professor at Heidelberg... He's got a wife and two kids... but comes here to fuck little boys.
Он профессор в Гейдельберге... а он ездит сюда трахать зайчиков
Officer, it's my fault he's got into all this trouble.
- Папа! Привет!
Isn't he cute, he's really-- - you're cute! See, in our school we didn't have grades, so we didn't have A's, B's, and C's and D's the only A's I got, and this is a little corny, I got their attention I got their approval, their admiration, their approbation, and their applause... If you can get the approv...
"Да он классный, он правда - ты классный!" Если ты можешь доказать...
On this, I got to reach around Daniels, and he's Carcetti's boy.
Мы все пытаемся их вызвать, чтобы все тут убрали. Думаю, наши требования более чем обоснованы.
He's got nothing to do with this.
Он не имеет к этому отношения.
In any case, now that this demon's got the heart and brain, he gets to keep the human form he's in for another seven years.
Так или иначе, у демона уже есть сердце и мозг, и он примет человеческую форму еще на семь лет.
So, Robert, you're saying that Ray wants to hang on to this car... because that's where he first got "lucky"?
Так ты, Роберт, говоришь, что Рэй хочет оставить эту машину.... потому что там он стал "счастливчиком"?
What's he got to do with this?
А Фрейзер здесь при чём?
He's got, like, this incredible way of juggling things in his mind.
У него есть эта невероятная способность жонглировать фактами в уме.
He's got this book deal for his autobiography.
Он хочет написать автобиографию.
He's got this big plan to become a bell-hop.
У него грандиозные планы стать коридорным в отеле.
He's got this thing. Relent, I beg you.
Да, он свое получил, точно.
So Robbie's wong comes out, and this guy's got one. He's epic, right? Legendary.
Ну, так вот появляется член Робби, а ведь этот парень уникален, так?
This kid Vinyard, he's got a lot of baggage... as you'll see on this tape we've gotten courtesy of NBC.
Этот парень Виньярд, он много перенес,... как вы увидите на пленке, которую нам предоставило NBC.
He's got this habit of hitting niggers with his hammer.
Говорят, имеет привычку пиздить черномазых кувалдой.
And if you still think he's being silly Τhen you'νe still got more to see Because this isn't just a date, folks Τhis is chemistry
Если думаешь, что глупо так любить — взгляни на Мэри, потому что между ними чувства вспыхнут,
He's got nothing to do with any of this. He's got everything to do with this.
ќтлично.
He's got arms like this!
У него таких армии!
He's got this really scary face.
У него такое страшное лицо.
He's got nothing to do with this.
Oн не имеет к этому отношения.
Five hundred pages of it. They looked in every corner of this guy's life, from the spousal abuse charge, to shoplifting, to a traffic ticket he got once for running a red light.
Они пере - лопатили всю его жизнь, от обвинения в супружеском насилии, до неоплаченного штрафа и кражи из магазина.
Their strategy : discredit this guy, ruin his reputation in the wall Street Journal... and then nobody will ever listen to what he's got to say about tobacco.
Их стратегия : дискредитировать репутацию этого парня в "Уолл Стрит Джорнэл", чтобы никто не поверил в то, что он говорит о табаке.
He's dissing this play and dissing that play. "l got a better play!"
Ему не нравится то, не по вкусу это. "Я знаю комбинацию лучше!"
He's got this crush on my friend Angela, and it's disgusting.
Он запал на мою подругу Анжелу, и это отвратительно.
Soplica was so elated by this reception... that he got the notion to become Horeszko's son-in-law.
дочь у него была, прекрасная собою! И не было у ней от женихов отбоя.
He's like, "I got to do this." We're like, "What are you doing?"
"Я должен это сделать." A мы : "Что ты делаешь?"
Wolfy has got to stop doing this to Mommy's friends! Yes, he does.
Вулфи, перестань так себя вести с друзьями мамочки.
We got into this big fight, and he said the worst thing anyone's ever said to me.
Мы сильно поругались, и он сказал мне самое ужасное из того, что кто-либо мне говорил.
I got this client- - he's in the middle of a divorce, right?
Это был клиент... Скоро разведётся.
He's got this great place he needs to sublet.
У него замечательная квартира, которую он сдаёт.
He's got this friend staying who's a British Mother Theresa.
У него гостит его подруга... английский ответ Матери Терезе.
Now, this guy heading over here, he's got another problem.
Вон тот парень, который идёт сюда... У него другая проблема.
Since he got published, he's suddenly this tortured artist.
Как только его где-то напечатают, он задирает нос.
Look, like I said, maybe I don't want to admit there's something wrong but if he's got this thing we'll deal with it.
- Повторяю, может, мне не хочется признавать, что с ним беда. Но... если он и правда болен этой штукой, мы уж разберемся.
This guy is a stone gangster, and he's got three kids.
Настоящий гангстер, и детей трое.
He's got this weird potion! And a key leading him to the Chamber of lmmortality.
У него есть какое-то странное зелье и ключ, ведущий к Палате Бессмертия.
- It's Dickie! He got me into all this crap!
Это из-за него я так влипла!
But he's got this voice and it just does things to me.
Но у него такой голос, и он меня просто завораживает.
He's got this big fear of commitment.
У него сильный страх перед обязательствами.
This kid got a little bit on him and now he's goin'to Disneyland for his last hoorah.
Так вот, одному парню хватило всего капли. И сейчас он отправился в Диснейленд, чтобы крикнуть свое последнее "ура".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]