He almost died Çeviri Rusça
96 parallel translation
He almost died there.
Ещё немного и его бы похоронили! Не так ли, доктор? Ха-ха-ха...
Is it true he almost died in an accident?
Правда, что он чуть не погиб в аварии?
He almost died, and the Pope canonized him.
Он почти умер, и Папа канонизировал его.
The officer you beat, he almost died.
Тот полицейский, которого ты побил, чуть не умер.
I had a fire and almost died, and he came. And he almost died'cause he cares about the same things.
Я чуть не умерла в огне, и тут пришёл он, и тоже чуть не умер, потому что мы с ним думаем об одном.
He almost died, separated from his army.
Едва не убит, брошен своей армией.
He almost died.
Он едва не умер.
He almost died, but then he...
Он почти умер, но потом он
He almost died.
Он чуть не погиб.
Yes, that explains why he almost died today.
Ну да, объясняет, почему он сегодня чуть не умер!
Were you by his side in the Argo Valley, where he almost died defending us all?
Ты был на его стороне в долине Арго, когда он чуть не погиб, защищая нас всех?
Blair, he almost died holding onto that ring and to the hope of you.
Блэр, он чуть не умер держась за это кольцо и за надежду быть с тобой.
On the day I gave birth to my son, my husband had a car crash, and he needed a craniotomy, and he almost died on Derek Shepherd's table.
В тот день, когда я рожала сына, мой муж попал в аварию, ему нужна была краниотомия. Он чуть не умер на столе Дерека Шепарда.
And he almost died doing it.
И он чуть не погиб там.
Sergio Moreno is in the hospital, he almost died, and all you two can do is argue about who's banging who?
Серхио Морено в госпитале, он чуть не погиб, и все что вы можете это выяснять кто кого трахал?
He almost died.
Он практически умер.
He almost died.
Он чуть не умер.
The last time I asked him to leave, he almost died.
В последний раз, когда я попросил его съехать, он чуть не умер.
He almost died, too
Он тоже чуть не умер тогда.
He almost died.
Он был на грани.
I said that because he almost died.
Я сказал так, потому, что он чуть не умер.
But I almost died laughing when he proposed to me.
Но я чуть не умерла от смеха, когда он сделал мне предложение.
Almost at the moment He died I heard Him say, "Father, forgive them for they know not what they do."
В тот миг, когда он умер, я слышал, как он промолвил : Отче, прости им, ибо они не ведают, что творят
He almost went crazy when his grand - father died, and now another murder?
Он чуть не свихнулся из-за смерти деда, а тут еще новое убийство!
He died almost instantly.
Он умер почти мгновенно.
He died one month after her... which means that they lived almost the same lifetime... give or take an hour... by our reckoning.
И он умер спустя месяц после её смерти... это значит, что они прожили почти одинаковое время... плюс-минус час... по нашим подсчётам.
When Mr. Lincoln died in exile in Canada, he was a lonely and bitter man... disgraced, abandoned... almost entirely forgotten by history.
Когда м-р. Линкольн умер в изгнании, в Канаде, он был одиноким и озлобленным человеком... обесчещенный, покинутый... почти совершенно забытый Историей.
When he died almost all of his books were out of a print.
Его издали полностью только после смерти.
That is until he choked on a marshmallow... and almost died when no one noticed he turned blue.
и чуть не умер, так как никто не заметил, что он посинел
I heard Prince Ju-Mong almost died when he fell into a pool of quicksand. He was saved by So Seo-No.
Я слышал, что моя дочь спасла Жумонга, когда он тонул в грязи.
Doctor says that he was almost died.
Доктор сказал, что он был почти мертв.
It has been almost a year since he died.
Но уже почти год, как он умер.
He almost died because of me once.
Он почти погиб из-за меня, тогда. И сейчас это происходит снова.
She said he was born weak and almost died.
Она всегда говорила, что Офер родился неожиданным и едва живым младенцем.
He died almost two years ago when I was with him.
Он умер почти 2 года назад, когда я была с ним.
And his window was opened, he caught a chill, almost died.
И его окно действительно открылось, он простудился, почти умер.
My father almost died a week ago, so is it horrible for me to wish he was on a cruise right now?
Мой отец чуть не умер неделю назад, с моей стороны ужасно желать, чтобы он был сейчас в круизе?
He almost died. He can't take a few days at home with his family?
Люди меняются после травмы, только если они хотели измениться до травмы.
But in the same vein, a man almost died out there, didn't he?
Но ведь человек чуть не умер там, не так ли?
He almost died.
И что о Тони?
Paula almost died on that table. That's what he gave me, Ted.
Паула чуть не погибла на этом столе.
Almost died. Now it is better. He's preparing a disc, rather dirty.
Теперь ему лучше, и он уже работает над нефиговым альбомом.
- It was almost like he died of...
- Как будто он умер от...
I almost opened one the day he died.
Я не притрагивался к нему со дня его смерти.
When he was six years old, and almost died of starvation,
Когда ему было 6 лет, он почти умер от голода,
He died almost immediately.
Oн умер почти сразу.
He fell out of our tree and almost died.
Он свалился с дерева, едва не погиб.
Yeah, he's actually a mess. And I lost a girlfriend, Jake almost died, and the witch hunters are more excited about killing us than ever.
В общем, он не в себе, а я потерял девушку, и Джейк чуть не умер, и охотники как никогда вдохновлены идеей нас поубивать.
Co-worker whom you've known for almost 10 years who nearly died. And who's still scared he may not walk.
Коллега, которого вы знаете почти десять лет, который чуть не умер, и который по-прежнему боится, что не сможет ходить.
Henry daniels, died, He tried to sell the firm out from under me, And he almost succeeded.
Генри Дэниелс, умер, он пытался продать фирму без моего согласия, и он почти преуспел в этом.
" He said'hi'to me today, and I almost died.
Сегодня он поздоровался со мной и я чуть не умерла.