Help him out Çeviri Rusça
636 parallel translation
But the Bishop asked me to help him out, and I...
Наоборот, я просил оставить меня здесь, но епископу нужна моя помощь, и...
Right now, poor man, he's... he's unemployed and... so now and then I come here to... to help him out... right?
Бедняга сейчас безработный, поэтому я к нему иногда прихожу... помочь...
He asked me to help him out.
Он попросил меня помочь вам.
I tried to help him out by asking a question that I was sure he could answer.
Я попыталась ему помочь задав вопрос, на который, я была уверена, он ответит.
My friend is in trouble, and I would so like to help him out with a largish sum.
Мой друг попал в беду, и я бы хотел помочь ему крупной суммой денег.
One of my friends couldn't pay his bills, so I had to help him out.
Один из моих друзей не смог оплатить счета, поэтому пришлось помочь самому.
Please help him out.
Помоги ему пожалуйста.
I understand you try to help him out because of our family and his family.
Я понимаю, что ты пытаешься помочь ему ради нашей семьи и его семьи.
He said that you and Roth were in on a big deal together. And that there was something in it for me if I could help him out.
Он сказал, что ты и Рот... имели большие дела вместе... и он сказал, что было бы что-то и для меня, если бы я выручил его.
Think you'll be able to help him out, eh, Sonny?
ƒумаешь, ты сможешь помочь ему, — улан?
Help him out with some of these problems?
Поможет решить его проблемы.
The priest told my father to pray, and God would help him out of his trouble.
Священник сказал моему отцу, чтобы он помолился, и Бог поможет ему уберечься от беды.
You sort of help him out, easy now.
Ты как-бы помогаешь ему, делаешь легче.
That's right. To help him out.
Быть может, вы также помните как мы вместе перевозили, одного нашего друга в Хельсинки, несколько лет назад.
I know, because I got mixed up with his crazy son Stu, and I'm gonna help him out of a jam by breaking out of jail. And...
Я это знаю, ведь я связался с его чокнутьIм сьIном Стю, и теперь должен вьIтащить его из переплета, вьIбравшись из тюрьмьI, и...
Oh, we gotta help him out.
Надо будет проследить за ним.
Maybe Mother found out that he owed money and wanted to help him out.
Может, мать узнала, что он задолжал деньги и хотела помочь ему.
- Just trying to help him out.
- Просто пытаемся его выручить.
Yeah, and since you know him super well, I don't know, I thought you could help me out.
Да, и поскольку ты очень хорошо его знаешь, я не знаю, я подумала, что ты сможешь помочь.
And now, with the help of this sweet band of cutthroats... ... you'll try to grind a ransom for him out of every helpless Saxon.
И теперь, с помощью этих головорезов вы хотите собрать выкуп для него с беззащитных саксов?
And if you think a lot of Doc and want to help him, you'll get out of her way.
И если Док для тебя хоть что-то значит, ты уйдешь с его пути.
Someone help me get him out of here.
Кто-нибудь поможет мне вытащить его отсюда?
Like if I went out with Bill to help him pick a suit...
Вот если бы мы с Биллом отправились в магазин за костюмом...
How can I help him when he finds out what a bust I am?
Как я смогу ему помочь, когда он обнаружит, что я неудачник?
Well, I think I'd get Phillip to help me carry him out of the room, down the back stairs, and the two of us would put him in the car.
Попросил бы Филиппа помочь мне вынести его из комнаты, и по черной лестнице отнести его в машину.
I'm sorry, but if there's any chance he has a girl that might help get him back in... I'm gonna find out about her even if I have to be a little rough on you.
Мне очень жаль, но если есть хоть один шанс, что эта девушка может ему помочь... я собираюсь это выяснить, даже если мне придется быть грубым.
I refused to help him, told him to get out of here.
Я отказался ему помочь и сказал, чтобы он убирался отсюда.
It was really David's idea I go out with you. He wants you to help him.
Это Дэвид предложил, чтобы я выходила с тобой.
I envy Burt, having you to help snap him out of it.
Я завидую Берту, у него есть Вы. Вы сможете помочь вырвать его из этого.
Yes, they laid him out on the lawn and worked, but it didn't help.
Да, они положили его на траву и старались оживить, но у них не вышло.
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
He calls out after me, but I can't help him.
Он зовёт меня, но я не в силах ему помочь.
In His infinite goodness, He reached out and gave me help, even though I'd sinned, even though I'd turned my back on Him and renounced His word.
И Он, в своей бесконечной доброте протянул мне руку и утешил меня... хотя я был грешен... хотя я отвернулся от него и отверг Его мир.
You did help him to carry out his torturous actions?
Вы помогали ему выполнять его ужасные дела?
Montano and myself being in speech there comes a fellow crying out for help and Cassio following him with determined sword to execute upon him.
Как вдруг вбегает кто-то с громким криком, А Кассио за ним с мечом в руке И вне себя от гнева.
They'll want him out of the way... and I have a plan which may help them to achieve just that!
Они хотят убрать его с пдороги... и у меня есть план, который поможет им!
So I come to help you escape from him, to wipe out traces, change your appearance.
Я помогу вам ускользнуть от него, замести следы, изменить внешность.
It's simple. We tell the teachers we didn't report Basini out of pity. He mocked all our efforts to help him.
Мы должны сказать учителям, что не сообщили о воровстве Базини из жалости к нему, а он все добрые намерения по отношению к нему встречал с насмешкой.
If Your Honor will hear my client out and ask questions afterwards, it will help him to present his defense.
- Если Ваша честь позволит моему клиенту высказаться, а после этого задать вопросы, это поможет ему улучшить защиту.
Shulka, come quickly, help me get him out of here.
Шулька, помоги мне вытащить его.
- Help me get him out of here
- Помоги мне вытащить его отсюда.
I told you to help me get him out you son of a bitch!
Я сказал тебе помочь мне вытащить его, сукин сын!
He was my father. You didn't help him, you only tried to get out there. You've killed your son who was born 30 years ago, for status and fame.
Это был мой отец. вы хотели только убежать. ради социального статуса и славы!
I'm trying to help him get out of it.
Я пытаюсь помочь ему выбраться.
It's harmless but it will help him sleep and keep him out of trouble
Это усыпит его ненадолго, и он не наделает глупостей.
- Help him out.
Я не должен двигаться.
Just give me some help nailing the guy when I bring him out.
Прошу тебя, помоги изловить его, когда я вытащу его сюда.
You are going to help me talk him out of this terrible mistake.
прекратить совершать эту чудовищную ошибку. Отлично.
As soon as Frank can get out... ofhis difficulties here, we've decided to move upstate New York... where there's a clinic that can help him... and where we have relatives... with whom we can stay.
Мы решили, что как только Фрэнк выпутается из своих проблем, мы переедем на север штата Нью-Йорк. Там есть клиника, в которой могут ему помочь, и есть родственники, у которых мы можем остановиться.
Jake, help drag him out.
Джейк, помоги его вытащить.
Maybe he'll realise I'm the woman of his dreams, because I'm gonna help him figure out who killed Laura.
А может, он поймёт, что я - женщина его грёз, потому что я помогу ему узнать, кто убил Лору.
help him 346
help him up 30
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
help him up 30
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of my sight 38
out of 299
out of respect 50
outside of work 17
out of mind 55
out like a light 17
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of my sight 38
out of 299
out of respect 50
outside of work 17
out of mind 55
out like a light 17
out of my house 22
out of love 16
out of time 18