I believe in him Çeviri Rusça
256 parallel translation
I believe in him.
Я верю в него.
He believes in me... and I believe in him.
Он верит в меня... А я верю в него.
I believe in him.
Я ел, только чтобы выжить, и умывался, когда дотрагивался до чего-то.
I believe in him.
И поддерживаю.
- Zack if Byron asked me to follow him into hell I'd do it gladly with a smile on my face because I believe in him.
- Зак если Байрон попросит меня пойти за ним в ад я сделаю это с улыбкой на лице, потому что я верю в него.
Because I believe in him.
Я верю в него!
Of course I believe in him.
Естественно, я в него верю.
That's a trick i learned from my husband. Caught him cold once with a chorus girl. He kept on denying it, looking me right in the eye until in the end, darned if i didn't believe the little liar.
эту хитрость, я унаследовала от своего мужа когда поймала его с хористкой он продолжал отрицать все глядя мне прямо в глаза до самого конца утвержая, что этого не делал, поверь в маленькую ложь
He didn't believe it was all I had, so he began pushing me around and this gentleman ran in and knocked him down.
Он не поверил, что у меня больше нет, и стал мне угрожать а этот джентльмен подбежал и сбил его с ног.
I believe I'm in love with him.
Мне кажется, я влюблена в него.
I'll tell him the truth. I believe in being truthful.
я cкaжу eмy пpaвдy. я вceгдa cтapaюcь быть чecтeн c людьми.
- Oh, you knew each other before. Believe it or not, I had never seen him before in my life and... if I ever had, I never would have married him.
- Хотите верьте, хотите нет, но я никогда прежде его не видела, а если бы и видела, то никогда бы не вышла за него.
Perhaps for the first time in his life, you're proud of him because he was found out-of-bounds with a - i suppose it is hard for a woman to understand, but believe me, laura, in years to come,
Возможно, впервые за всю его жизнь Вы им гордитесь. Потому что его поймали за пределами кампуса с...
Believe me, the next man I meet I'm gonna forget that so-called American-emancipated-woman type of independence and treat him just the way the girls in Japan do.
Поверьте, как только я познакомлюсь с мужчиной, сразу забуду всю эту американскую женскую эмансипацию и буду обходиться с ним, как японские девушки.
I didn't believe in them any more than you do, until I'd known him a while.
Я верил в них не больше вас, пока не узнал его поближе.
I swear I believe that boy has nigger blood in him somewhere.
Клянусь, порой верю, что в этом парне где-то течёт ниггерская кровь.
Though Cassio did some little wrong to him as men in rage strike those who wish them best yet surely Cassio, I believe, received from him that fled some strange indignity, which patience could not pass.
Пусть Касьо и обидел незнакомца, - Ведь в гневе мы порою бьем и тех, Что нам хотят добра, но убегавший, Как видно, оскорбил беднягу так, Что тот не мог снести. Я знаю, Яго,
He boasts that he's created the most powerful explosive in the universe, and I believe him.
Он хвалился, что создал самую мощную взрывчатку во Вселенной, и я ему верю.
Tell him we have reason to believe that Dillinger is in the Biograph Theater at present and that I'm taking appropriate action without aid of local police.
Скажите ему, что у нас есть причина полагать, что Диллинджер находится в кинотеатре "Биограф"... и, что я предпринимаю соответствующие действия без помощи местной полиции.
They seemed to believe him. Instead, I think your father remembered at the last moment that hunting season opens tomorrow at Villaverde in Madrid.
Им хватило духу поверить, а по-моему, твой отец с опозданием вспомнил о завтрашнем открытии охоты на Виллаверде в Мадриде.
Say these words to him. ; "I don't believe in ghosts, either."
- Передай ему вот что : "Я тоже не верю в призраков".
He showed us a room in the garage where he said he stayed and, well, I didn't really believe him, of course, but why the act?
Он показал нам комнату в гараже, где по его словам проживает... и я ему конечно не поверил, но зачем притворятся?
I believe in the new kind of Jesus... - the one that can't waste his blood redeeming people with it...'cause he's all man and ain't not any God in him.
Я верю в новый тип Иисуса... который не станет расточать кровь, чтоб искупать людские грехи... потому что Он обычный человек, и в нем нет ничего божественного.
I can't believe you are in love with him.
Я не могу поверить, что ты влюбился в него.
The philosopher Descartes, who visited him here said of Constantin Huygens "I could not believe that a single mind could occupy itself with so many things and acquit itself so well in all of them."
Философ Декарт, бывавший в его доме, говорил о Константине Гюйгенсе : "Я не мог поверить, что один ум может вместить в себя столько разных вещей и так хорошо во всём разбираться."
In the end you'll tell me you hate him and when I believe you I'll stop.
Под конец ты сама скажешь мне, что ненавидишь его, и когда я поверю тебе, я остановлюсь.
I pictured meeting him again, but I didn't believe in it.
И потом, хоть я и думала, что его встречу, но на самом деле не верила в это.
I and Monsieur Poirot we were already, and I would not believe so fast in someone I eat in him.
Не уверен, сэр, мы уже встречались с месье Пуаро, и я, прежде всего, доверяю его суждениям.
I believe you will be able to locate him there on the third day of the Romulan week when the Senate is not in session.
Я думаю, Вы найдете его у них в третий день ромуланской недели, когда Сенат не заседает.
I've asked him to return the favor and believe in me now.
И я прошу услугу за услугу - чтобы он поверил в меня сейчас.
I want them to believe in him, I'm sure he exists.
Я хочу, чтобы они верили в Деда Мороза, потому что сама верю, что он существует.
Now in my heart, with the rise of this sun, I do believe I'll see him again.
И сейчас в моем сердце окрепла вера в то, что я снова его увижу.
But I still believe in Him.
Но я всё ещё верю в Него.
If you're not gonna believe in him, I will.
Я его знаю. Если ты не хочешь ему верить, я буду верить одна.
Doctor, I believe the Klingon brought the matrix with him and everyone in Ops was affected except me.
Доктор, я предполагаю, что клингон перенес матрицу с собой, и все, находившиеся в ОПС, кроме меня, были поражены ею.
I gave him something to believe in.
Я дал ему что-то, во что он может верить.
I believe you in Section 9 ran into him in that case involving the ghost-hack on the Foreign Minister's translator.
Думаю, 9-й отдел уже сталкивался с ним по ходу дела... о взломе сознания МИДовского переводчика.
I believe he murdered his captain in the woods and changed clothes with him.
Думаю, он убил своего капитана и поменялся с ним одеждой.
"I don't believe in God but I'm afraid of him."
"Я не верю в Бога, но я боюсь его".
People who I fancy say,'We must dance provocatively in front of him, like they do in films we don't believe.'
"Мы должны танцевать откровенно, прямо перед ним. Как в фильмах, которым мы не верим".
And whatever your feelings are for me I can't believe you would put him in danger.
И каковы бы не были твои чувства ко мне, я не могу поверить, что ты подвергла бы его жизнь опасности.
These guys are mad I think... God only stay in those who believe in him
Я думаю, Бог существует для тех, кто в Него верит, и не существует для тех, кто в Него не верит.
What I need from you is to make Raymond believe that you're still in love with him, then we can end this whole thing.
Мне нужно от тебя, чтобы Реймонд поверил, что ты до сих пор его любишь. И тогда мы покончим с этим.
I can't believe you'd rather keep your filthy money locked up in a box under a bed than use it to give him endless moments of happiness.
Не могу поверить, что ты предпочтешь держать свои грязные деньги в коробке под кроватью, чем подарить ему на них беспредельные моменты счастья.
- I can't believe you asked him in.
Поверить не могу. Ты пригласил его сюда.
No. Newman I heard that you found a fur coat in a tree and I believe that it belongs to a friend of mine and I'd like to give it back to him.
Нет, Ньюман я слышала, ты нашел на дереве шубу и полагаю, что она принадлежит моему другу и я хотела бы вернуть ему шубу.
I think, when I kissed him, I was wanting to believe that his love for me was still there because if it was, it had to be there in the first place.
Думаю, когда я его поцеловала, я хотела верить что он все еще любит меня потому что если так, то я должна была быть с ним все это время.
I did tell him. I don't want a dime. He knows I don't wanna be married, and he doesn't believe in divorce.
Я не хочу быть его женой но он не верит в развод.
"I don't believe in God, but I talk about him."
"Я не верю в Бога, но я говорю о Нем".
I'd believe in him.
я бы в него поверил.
Well, I still love him in such a way it's impossible to believe anybody else could make me so happy.
Я до сих пор люблю его так что невозможно поверить, что кто-то другой может сделать меня счастливой.
i believe i can fly 18
i believe in god 50
i believe in you 281
i believe you 1112
i believe her 65
i believe that 143
i believe i am 28
i believe 1269
i believe so 315
i believe it is 47
i believe in god 50
i believe in you 281
i believe you 1112
i believe her 65
i believe that 143
i believe i am 28
i believe 1269
i believe so 315
i believe it is 47