I believe her Çeviri Rusça
1,434 parallel translation
Gwen's been Morgana's servant for years. She said she blew it out, I believe her.
Гвен служит Моргане не первый год, и если она говорит, что задула, то я ей верю.
I believe her. There is just too much proof.
Слишком много доказательств.
And I believe her.
И я ей верю.
Sir, I believe he really does love her, and he was planning on running away with her.
Сэр, я верю он действительно любил ее И планировал сбежать с ней.
You know, I can't believe she didn't use her real name.
Знаешь, я не могу поверить, что она не использовала свое настоящее имя.
By this time next week, I believe I can have her jumping out of a pool, Balancing a beach ball on her nose.
Думаю, ровно за неделю я смог бы научить ее выпрыгивать из бассейна балансируя на носу мяч.
A young mother of three slicing her face up so bad I had to roll her prints to get an ID on her. That's what I believe.
молодую мать троих детей, так изувечив ей лицо, что мне пришлось снимать отпечатки пальцев, чтобы ее опознать.
You know, I can't believe they let her sell her so-called art here around children.
Это Рокси Торколетти, веселая вдова. Знаешь, не могу поверить, они позволили ей продавать свое так называемое "искусство" здесь, среди детей.
I cannot believe her.
Поверить не могу.
You tell me that I gotta show her I've changed, and yet you act like you don't believe I can.
Ты говоришь мне показать ей, что я изменился. А потом ведешь себя так, будто не веришь, что я могу это сделать.
She'll believe what I tell her.
Она будет верить всему, что я скажу.
But I can't believe you told her about your ability.
Но я не могу поверить, что ты рассказал ( а ) ей о своих способностях.
I can't believe I left her off the list.
Не могу поверить, я упустил её из списка.
I can't believe I forgot her.
Я не могу поверить, что забыл о ней.
( Alexis ) I can't believe how many lives were ruined over one woman's need to protect her family's reputation.
( Алексис ) Я не могу поверить, что столько жизней было разрушено только потому, что одной женщине понадобилось защитить репутацию ее семьи
I was rather astonished to find her so ladylike, as I believe she was your governess?
Я была удивлена, обнаружив, что она выглядит как леди, я слышала, что она раньше была вашей гувернанткой?
She says it wasn't, but I don't believe her.
Она говорит, что нет, но я ей не верю.
I can't believe I'm gonna say this, but maybe we should let her go with him.
Не могу поверить, что говорю это, но может нам стОит отпустить её с ним.
- I don't want to talk about it, I can't believe her leaving.
- Нет, я уже всё упаковала. - Не хочу говорить об этом, не могу поверить, что она уезжает.
Glenn says that she's changed her Facebook status to "single and up for it", which I believe is actually why Glenn brought her here in the first place.
"одинока, но справляюсь с этим". Возможно, он ее сюда только поэтому и притащил.
Even in regards to the attempt on His Excellency's life, I believe it was a subterfuge by Her Highness... because the council was deliberating upon ousting her from power.
Даже покушение на жизнь Его Превосходительства, я считаю уловкой Ее Высочества... потому что Совет обсуждал ее отсранение от власти.
- I believe you said her name was Marie
Полагаю, вы сказали, ее зовут Мари.
- Because I didn't believe her.
- Потому что я ей не поверила.
I just can't believe how many of her effects you've kept.
Я не могу поверить, как много вы сохранили ее личных вещей.
'I can't believe I gave her that ring.'
'Не могу поверить, что подарил ей то кольцо.'
I believe he is sucking the Kennedy out of her.
Я думаю, он высасывает Кеннеди из нее.
I believe Team Leader Choi Seung Hee gave it to her during the interview.
Полагаю, что таблетку передала Чхве Сынхи.
I think it will be hard for her to return to work. If she can't believe it, then make her believe it.
Боюсь, в таком смятении ей будет тяжело вникнуть в работу.
But, no matter whether you believe it or not, when I heard that Grandma was giving you all of her inheritance, I was thinking, actually Grandma was the one repaying what I owed you.
Но, не зависимо от того, веришь ты мне или нет, когда я узнала, что бабушка оставляет все наследство тебе, то подумала, что бабушка оплатила мой долг перед тобой.
I didn't, and I don't believe her.
и все еще не верю!
However, when my relationship with her grew, she ceased her spying on their behalf, and I believe they killed her for it.
она прекратила за мной следить что за это её и убили.
I believe that this race is going to prove that her woman's intuition will only take her so far.
Полагаю, этот забег докажет, что женская интуиция так далеко ее не заведет.
I can't believe she was still standing after Percy hit her with that frying pan.
Представляешь, Перси врезал ей сковородкой, а она не упала.
I didn't believe her first...
Вначале, я ей не поверила....
I believe her.
А я верю ей.
If you don't believe me, I'll give you her number to check.
Если ты мне не веришь, я дам тебе её номер и ты проверишь.
I just stupidly thought that the people who loved her would actually believe she's innocent.
- Ну зачем это? - Да просто так...
Eric Northman, the queen's sheriff of Area 5 has been selling vampire blood and I believe it is at her behest.
Эрик Нортман, шериф пятого округа, торговал кровью вампиров. И, я полагаю, делал это по указанию королевы.
Please, you've gotta get her out of Jackson as fast as you can. I believe him.
Пожалуйста, ты должен увезти ее из Джексона так быстро, как можешь.
Based on my interviews with megan, I believe that her stress level Had risen to the clinical designation a.C.S.S.
Основываясь на моем разговоре с Мэган, я уверена, что уровень ее стресса достигал клинической отметки ACSS.
To tell you the truth, I don't believe her death was an accident.
По правде говоря, я не верю, что это был несчастный случай.
I believe your wife called it off, and you called off telling her that you weren't calling it off.
Я думаю, отказалась твоя жена, а ты отказался сказать ей, что не будешь от него отказываться.
I believe I had mentioned there was something... Out of the norm about her.
Я, полагаю, уже упоминал, что есть некоторые... аномалии, относительно неё.
I can't believe I trusted her.
Не могу поверить, что я доверял ей.
- I'm saying you were right to believe her.
- Я говорю, что ты была права, доверяя ей.
Well, I believe we can take her from here.
Отсюда, по идее, не промажу.
And I believe what's best for Lisa is that she put all of this behind her.
И я верю, что сейчас самым лучшим для Лизы будет оградить ее от всего этого.
- That's not true. - That's not what leila says, And I'd believe her over you.
- А Лейла говорит совсем иначе, а я верю ей больше, чем вам.
- to her heart. - I can't believe Nate's finally coming home tomorrow.
Не могу поверить, что завтра Нэйт наконец приезжает домой.
But I do believe that the Count Andrenyi was a man of honor, and his wife had been protected and was not involved in the killing, and took her Trional as he had said.
Но я верю, что граф Андрейни человек чести, и его жена была защищена и не участвовала в убийстве, приняв трианал, как он и сказал.
I can't believe I let her down.
Потому что у нас двое. — Что?
i believe i can fly 18
i believe in god 50
i believe in you 281
i believe you 1112
i believe i am 28
i believe 1269
i believe that 143
i believe so 315
i believe it is 47
i believe i will 16
i believe in god 50
i believe in you 281
i believe you 1112
i believe i am 28
i believe 1269
i believe that 143
i believe so 315
i believe it is 47
i believe i will 16
i believed you 55
i believe i do 40
i believe this is yours 37
i believe him 92
i believed it 24
i believed him 56
i believe you're right 23
i believed in you 45
i believed her 16
i believe in him 25
i believe i do 40
i believe this is yours 37
i believe him 92
i believed it 24
i believed him 56
i believe you're right 23
i believed in you 45
i believed her 16
i believe in him 25
i believe i can 17
i believed 28
i believe it was 28
i believe mr 26
i believe it 129
i believe this belongs to you 27
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
i believed 28
i believe it was 28
i believe mr 26
i believe it 129
i believe this belongs to you 27
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
heroin 209
herbert 132
herself 49
hercules 220
hertz 45
hershey 18
here we go again 374
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
herbert 132
herself 49
hercules 220
hertz 45
hershey 18
here we go again 374
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313
here she comes 366
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313
here she comes 366