I believe you Çeviri Rusça
21,859 parallel translation
I believe you.
Я верю тебе.
I believe you.
Я тебе верю.
- Oh, for a change, I believe you there.
- На удивление, я верю вам в этом.
Why should I believe you when you've been lying to me?
Ты мне наврал.
I believe you.
- Я верю.
So, based on what I am seeing, I believe you need surgery.
Учитывая то, что я вижу, думаю, тебе нужна операция.
I believe you already met him.
Ты с ним уже встречался.
I believe you're right.
Наверно, вы правы.
- I believe you, George.
— Я верю тебе, Джордж.
I believe you're right.
Я считаю, что вы правы.
I believe if each of you were to download the brain scans you left in the computer back into your consciousness, you would be able to access the memories.
Если вы загрузите те томограммы, что оставили в компьютере, обратно в своё сознание, доступ к памяти должен восстановиться.
Nevertheless, I do believe you've been targeted as a result of the neural imprint you uploaded to the medical database.
Тем не менее, я считаю, что вас атаковали из-за наличия ваших нейронных отпечатков в медицинской базе данных.
You're not gonna believe this, but I got Rachel on the phone for you.
Ты не поверишь, но тебе звонит Рейчел.
I was actually starting to believe that you cared about this case, but the only thing that you care about is putting it to bed as quickly as possible.
Мне и правда начало казаться, что это дело для вас что-то значит, но единственное, чего вы хотите, – это закрыть его как можно быстрее.
So when I tell you I have a lot more experience than you, believe it.
И если я говорю, что знаю больше твоего, так и есть.
- I don't believe this. I'm about to give the most important cross examination in my life and you're showing up now?
Я готовлюсь к самому важному допросу в жизни, а вы требуете моего внимания?
You still don't believe me. You know as well as I do dissociative disorders of this type almost always arrive much earlier in life and from childhood abuse.
Ты не хуже меня знаешь, что диссоциативные расстройства такого типа практически всегда возникают намного раньше и связаны с тяжелым детством.
Because I didn't believe what you told me earlier.
Потому что я не поверила тому, что ты сказал раньше.
You've been giving me this song and dance about not colluding, and it didn't matter what I said back to you, as long as it was something to let you believe we wouldn't.
Ты мне втирал, что не пойдёшь на сговор, и не важно, что я отвечал, пока это убеждало тебя, что сговора нет.
- Well, I don't believe you.
– Я вам не верю.
I don't care if you believe it or not, but you have a small window to come clean with the SEC and save yourself.
Это не имеет значения, потому что у вас мало времени, чтобы рассказать КЦБ правду и спастись.
You know, I can't believe you, man.
Поверить не могу.
Oh, I don't believe this, you don't have a paper trail.
У вас нет письменного подтверждения?
So... believe me, I'm feeling what you're feeling.
Поэтому... поверь, я чувствую то же, что и ты.
You have to believe me, I went to go see him.
Вы должны мне поверить. Я подходила к нему.
I can't believe I left Beth for you.
Поверить не могу, что бросил Бет ради тебя.
You wouldn't believe me if I told.
Вы бы не поверили, если бы я сказала.
I'm the... I'm the guilty one here. To feel this guilty, you obviously believe he killed your daughter.
Я единственный виновный человек здесь. что он убил вашу дочь. что слышали голос Шона в вашем доме в ночь убийства около полуночи.
Man, I can't believe you still have all this stuff.
Не верится, что ты до сих пор всё это хранишь.
I actually believe that you could really cook.
Я даже поверил, что ты умеешь готовить.
I can't believe you forgot.
Не могу поверить, что ты забыл.
Oh, I still can't believe you turned down spending half the year in LA with the hottest bitches on Earth all while playing at the Coliseum.
- Да мне до сих пор не верится, что ты отказался провести полгода в Лос-Анджелесе с самыми горячими сучками на свете, все это время играя в "Колизее".
If you say it, Doc, I believe it.
Как скажешь, Док, я тебе верю.
I want to like you wouldn't believe.
Даже не представляешь, как хочу.
I just can't believe you didn't mention Ray Merchant to the FBI, that's all.
Поверить не могу, что ты не сказала ФБР про Рея Мерчента, вот и все.
We're both stressed and tired, so I'm gonna choose to believe you didn't mean that.
Мы сейчас оба устали и напряжены, и поэтому я предпочту не слышать твои слова.
I'm looking for something I believe that you have here, an old cameo necklace.
Я ищу что-то, что должно быть у тебя - старый медальон.
I don't believe Henry's ever mentioned you.
Не припоминаю, чтобы Генри упоминал вас.
After all, when I heard you were trapped aboard this ship, I couldn't believe my good luck.
После всего, когда я услышал, что ты на корабле и в ловушке, то не мог поверить своему счастью.
I understand you believe this to be the scene of a crime.
Насколько я понял, ты уверена, что это — место преступления.
No, I don't believe you have.
Нет, я так не думаю.
I believe these photographs are of you?
Я полагаю, это ваше фото?
Yes, well, I tend to believe you there.
Да, хорошо, в этом я склонен с вами согласиться.
Whatever you tell me, I will believe you.
Что бы вы мне ни рассказали, я вам поверю.
I don't believe you have ever mentioned going to the barber.
Кажется, ты ни разу не упоминал о том, что пойдёшь к парикмахеру.
You know, I believe she works at McGillion's Ice Cream Parlour on Shuter.
Знаешь, по-моему, она работает в кафе-мороженном Макгиллиона на Шутер.
I have no doubt you believe that, George, but we must follow the evidence.
Я не сомневаюсь, что ты в этом уверен, Джордж, но мы должны следовать за уликами.
Can you believe that JJ thinks that man knows him better than I do and that he's more fun?
Представляешь, ДжейДжей считает, что этот мужик знает его лучше, чем я, и что он забавнее?
I think that if you believe in God, maybe... maybe we have to accept the possibility that he has an adversary.
Я думаю, если вы верите в Бога, возможно... возможно, мы должны принять тот факт, что у него есть соперник.
I can't believe you're making me go.
Поверить не могу, что ты заставила меня пойти туда.
I cannot believe you got Fausto to agree to come in and talk to the grand jury.
Поверить не могу, что ты уговорил Фаусто дать показания Большому жюри.
i believe you're right 23
i believe i can fly 18
i believe in god 50
i believe in you 281
i believe her 65
i believe i am 28
i believe that 143
i believe 1269
i believe so 315
i believe it is 47
i believe i can fly 18
i believe in god 50
i believe in you 281
i believe her 65
i believe i am 28
i believe that 143
i believe 1269
i believe so 315
i believe it is 47