English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I believe that

I believe that Çeviri Rusça

12,945 parallel translation
I believe that he is the key to stopping all this.
И, по-моему, он - наше главное оружие.
I believe that is a joke.
- Полагаю, это шутка.
I believe that these were the actions of a frightened young man.
Я считаю, что это были действия испуганного молодого человека.
I believe that one day you will focus on our future instead of fun stuff.
Я верю, что однажды ты сфокусируешься на нашем будущем вместо развлечений.
I believe that Max Lord is missing.
Я верю, что Макс Лорд пропал.
And I believe that you can change everyone out there.
И я верю, что ты можешь изменить любого здесь.
- Now I believe that confidence has been exhausted.
- Теперь лимит доверия к нам исчерпан.
Well, I truly believe that, along with Brightborn, they're conducting human experiments.
Ну, я убеждена, что, как и Брайтборн, они проводят эксперименты на людях.
- I just don't believe that.
- Просто я тебе не верю.
We may have been raised without familial bonds, but you, Ira, are my brother. And I'm beginning to believe that means something.
Мы могли бы быть без родственных связей, но ты мой брат, Айра, и я начинаю верить, что это хоть что-то значит.
But first, I must ask... do you believe that Tad Cooper is actually a dragon?
Но сначала, я должен спросить... ты веришь, что Тэд Купер на самом деле дракон?
I don't believe I'd be up to that.
Не уверен, что я способен.
I can't believe that's Matty's girlfriend.
Поверить не могу, что это его девушка.
I can't believe I just said that.
Не могу поверить, что ляпнула такое.
It's not that I believe you're an angel.
Не то что бы я не верила, что ты ангел.
Believe me, I get that.
Ж : - Уж поверь, я понимаю.
You still won't believe me that you and I are the same.
Ты всё ещё не веришь мне, что мы с тобой одинаковые.
I just cannot believe that has is happened in the middle of all of this. I know.
Я просто поверить не могу, что это случилось в самый разгар всех этих событий.
Mom, I can't believe that.
Мама, я не могу поверить.
In fact, it was her opinion that we should immediately abandon the box in favor of the consumer platform version of Pied Piper which I believe you and your guys were bucking for.
- По ее мнению, мы должны немедленно свернуть разработку коробки и заняться пользовательской платформой "Крысолов", которую ты с парнями тут впаривал.
And I don't have any metrics to back it up, but I honestly believe that the platform that Richard wants to build will be far more lucrative in the long term than any box.
И я не могу это подкрепить цифрами, но я верю, что платформа Ричарда в долгосрочной перспективе куда прибыльнее любой коробки.
I can't believe I let that little offensive mark slip!
Ведь до этого я никого не оскорблял. Бедняжки!
I don't believe that.
Что-то не верится.
Look, I'm sorry that I didn't believe you.
Слушай, прости, что я тебе не верил.
I remember not that long ago, Kyle, when you told me, in this very room, I believe, that you were gonna prove who the troll was no matter what.
Не так давно ты, Кайл, сказал мне... в этой самой комнате, кажется, что найдешь тролля во что бы то ни стало.
I refuse to believe that Skankhunt is that shallow.
Я не верю, что "Охотник на шалав" такой ограниченный.
For months, I've led the world to believe that my Endframe division was pursuing a broad-based compression platform in direct competition with Pied Piper.
Какую игру? - Много месяцев весь мир полагал, что мой отдел "Эндфрейм" разрабатывал платформу для компрессии в прямой конкуренции с "Крысоловом".
At least I know you believe that girls are smart.
Хотя бы ты считаешь девочек умными.
I was upset because a bunch of immigrants were changing my class, and I believe your response was that I needed to go and learn their language, be more open-minded.
Меня раздражало засилье иммигрантов в моем классе, а ты ответил, что мне надо выучить их язык, избавиться от предвзятости.
You won't believe the day that I am having.
Ты не поверишь, что у меня за день.
I really believe that.
Я правда верю в это.
I'd like to believe that you're collecting Intel, figuring out what Jake and Rowan are up to.
Хочется думать, что ты собираешь информацию, пытаешься выяснить, что Джейк с Роуэном задумали.
I find that very hard to believe.
Трудно в это поверить.
I can't believe that murdering little troll is just going to get away with everything.
Не могу поверить, что этот маленький тролль-убийца просто избежит наказания за всё.
- That was dope. - I can't believe that just happened.
- Глазам не верю.
I can't believe that you actually broke up with me just because your lieutenant told you to.
Поверить не могу, что ты порвал со мной, потому что так сказал лейтенант.
I no longer believe that Sombra Roja was involved, or that the bombing was about the slain Hondurans.
Я больше не верю, что Сомбра Роха причастны, или что это связано с парнями из Гондураса.
I can't believe I kicked that football.
Поверить не могу, что я забила этот гол.
When I decided to let her believe that you killed Astra and not me.
Когда я решила позволить ей поверить что ты убил Астру, а не я.
and I know that you believe in the end that I will admire your gumption for scooping me and I will beg you to come back.
и я знаю, что ты веришь в конце концов, что я буду восхищаться твоей сообразительностью и буду просить тебя вернуться.
I can't believe we just did that.
Не могу в это поверить.
I find it hard to believe that he kept you in the dark.
Трудно поверить, что он держал вас в неведении.
And if you take advantage of it, I really believe that you can change the world.
И если ты извлечёшь из этого выгоду, я действительно верю, что ты сможешь изменить мир.
- I can't believe for a second I believed that you might have come here
- Я не могу поверить, что я поверила, будто ты пришел,
I can't believe we did that.
Поверить не могу, что мы это сделали.
Hey, look, no matter what, I believe in you, and that's what matters, right?
Слушай, не важно что, но я верю в тебя и только это важно, верно?
I don't believe that my word is any better than hers.
И я не считаю, что мое слово в чем-то лучше, чем ее.
I believe our editor agreed as part of the deal that you would give our readers some tips for entertaining?
Полагаю, наш редактор включил в сделку соглашение, что вы дадите читателям несколько советов о проведении приемов?
Yeah, I can believe that.
Да, вполне.
I can't believe that that cutout's an actual person.
А я не могу поверить, что эта куколка передо мной реальный человек.
I want to believe that, but how do you know?
Я хочу в это верить, но откуда вы знаете?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]