I forget things Çeviri Rusça
166 parallel translation
Do I forget things?
Я никогда ничего не теряю!
I don't know. I... told you, I forget things.
Я не знаю... я же говорю, я забываю некоторые вещи.
I forget things.
Я вечно забываю.
Sometimes I forget things.
Иногда я забываю о важном.
I forget things, I get migraine...
Я забываю вещи, у меня мигрени...
I forget things.
Я забываю некоторые вещи.
I forget things easily.
У меня вообще память плохая.
I forget things sometimes... ... since the war.
Я стал забывать какие-то вещи после войны.
- It's true. I forget things almost instantly.
Я почти сразу все забываю.
I forget things, but I remembered it.
Обычно все забываю, а это запомнила.
In case I forget things I wanna remember.
Это на тот случай, если я всё забуду.
I'm getting old, I forget things.
Я старею... Отала многое забывать.
I forget things all the time.
Спросите мою сестру, я забыл про её день рождения.
Now I can forget about it and concentrate on prettier things.
Итак, я могу забыть об этом и сосредоточиться на более приятном.
Really important things, I forget instantly.
Важные вещи я мгновенно забываю.
The things I left America to forget.
Я покинул Америку, чтобы забыть об этих вещах.
I'll stop being a hermit, when I can forget all those things.
Я перестану быть отшельником, когда случится что-то, что поможет мне забыть об этом.
They forget the profound meaning of things, which is all I'm interested in.
Они забывают глубокий смысл вещей... Которые являются всем, чем я интересуюсь.
Oh, I can't forget the old superstition... about bad things coming in threes.
Из головы не выходит старый предрассудок... Напасти случаются трижды.
I tend to forget that you know a hell of a lot more about these things than I do.
Я совершенно забыл, что вы знаете чертовски намного больше об этих вещах, чем я.
I forget so many things in here,... so many things.
Я столько всего забыл.
There are things I cannot forget.
Есть вещи, которые я не смогу забыть.
And I'm supposed to just fall in line and forget about all the things I want. But we want the same things, don't we?
Но ведь мы собирались заводить детей, и мы собирались иметь свой дом.
Only things I want to forget.
Одни такие вещи, о которых я не хочу помнить.
I don't forget things, you know?
У меня пока склероза нет?
Because there's a lot of things I'd like to forget
В моей жизни было много того, что я предпочла бы забыть.
And thought about the things I tried desperately to forget.
И я думал о том, что отчаянно пытался забыть.
Suddenly I was being paid to remember all the things that money, the future and the serious life... had made so certain I'd forget.
Внезапно оказалось, что мне заплатят за прошлые воспоминания, которые невозможно забыть.
I only remember the things I'd prefer to forget!
Я помню только то, что мы следовало бы забыть в первую очередь.
One of the things that happens when I stay away is that you forget you don't have the power to fix everything.
Одна из вещей, что происходит когда меня долго нет это то что ты забываешь что у тебя нет власти уладить всё.
I forget how things are supposed to taste.
Я.. я забыла какой вкус у разной еды.
Now, you've had your little tantrum and you said some things in anger that I am willing to forget.
Так, у тебя был приступ гнева, ты наговорил лишнего, и я готов об этом забыть.
Slow down, Spoon, but Megan may have a point. I'm still not convinced that these things didn't just escape from the local nuthouse and forget to shave or trim their nails.
Объяснение Мэган не убедило меня, что это не кучка местных сбежавших психов, нацепивших на себя когти и забывших побриться.
At first I thought there were things about her that I would never forget, but in the end, all I could think about was - We'll be together again I've been waiting for a long time
— начала € думал, что в ней есть что-то, что € никогда не забуду, но в конце концов, единственное о чем € мог думать, это... * ћы снова будем вместе * * я ждал так долго *
Sometimes I forget the simplest things and other times I remember in a flash, like the metaphor thing.
Иногда не помню простейшие вещи, а что-то помню, будто вчера произошло.
Things I'll never forget
То, что я никогда не забуду.
I was in the Special Forces and I saw and did things that I wanted to forget.
Дело было так. Я был в спецвойсках, видел и делал то, что я забыть бы хотел.
That summer, those were the two things I'd never forget.
Две вещи из того лета я никогда не забуду.
Sometimes I put things in drawers inside my head and forget about it.
Иногда я стараюсь забыть какие-то моменты своей жизни.
It's easy then to forget to say things like that. - I Iove you.
Так получается, что об этом забываешь сказать.
They discovered that... I remember some things and I forget others.
Они выяснили, что я что-то запоминаю, а что-то забываю.
Forget about Alison. She could never give you the things I can!
Она тебе не даст то, что я!
And'I forget always things and c'?
Все время обо всем забываю многие этим пользуются, очень многие...
I'm gonna let you forget all the terrible things you've done.
Я позволю тебе забыть всё то ужасное, что ты успел натворить.
Okay, look, i've been thinking about things, and... just forget what i said earlier.
Хорошо, смотри, я подумала над этим, и... забудь то, о чем я говорил ранее.
- There's some things that I can't forget.
- Есть вещи, которые я не могу забыть.
I talked about memories, things we'd never forget.
Я говорил о воспоминаниях. О вещах которые забыть нельзя.
I know I'd love to forget all the painful things that have happened to me, but unfortunately I keep replaying them in my head like some clip show from a bad sitcom too lazy to come up with a fresh story.
Я знаю, что хотел бы забыть все болезненные эпизоды моей жизни. Но к сожалению, я продолжаю повторять их в моей голове, как клип или плохой сит-ком, слишком лениво, что бы предложить что-то новое.
I can't forget the things Sara told me and I want to learn more.
Я не могу забыть то, что Сара рассказывала мне и я хочу узнать больше.
Do like I do. Think of things that make you forget, like love and marriage.
Делай как я думай о том, что заставляет обо всем забывать :
Tomorrow night I want to do things so dirty and so depraved that I forget that this was supposed to be my wedding.
Завтра вечером Я хочу сделать это настолько грязно и настолько извращенно, чтобы я забыла о том, что это должна была быть моя свадьба.
i forget 194
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things have changed 201
things to do 42
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things have changed 201
things to do 42