Things are fine Çeviri Rusça
99 parallel translation
And things are fine now?
- А как сейчас? - Очень хорошо.
Things are fine for you?
У тебя все хорошо?
Things are fine as they are.
И так хорошо.
The little things are fine.
Прекрасно.
I say, "Things are fine with me and Joy."
Я говорю : "У нас все прекрасно с Джой".
I think things are fine now.
Я думаю, теперь всё будет хорошо.
What's the matter, Sammy? Cut the crap, things are fine.
- Сами, теперь ты начинаешь, когда все позади!
Things are fine.
Дела - нормально.
I told you, all right? Things are fine.
Я тебе уже сказал!
The fact is, we feel things are fine the way they are.
Но дело в том, что мы довольны текущим положением вещей.
That things are fine. Okay?
Что все в порядке.
- Things are fine.
Да, потихоньку.
No, things are fine.
Не, все нормально.
- Things are fine.
- Все в порядке.
Hope things are fine with you. Yours truly, Warren Schmidt.
С надеждой, что у тебя всё хорошо, вечно твой,
WOMAN : Actually, I was calling about something else, but when you say "now things are fine" it sounds like you still work with this person.
Вообще-то, я звонила по другому вопросу но потом вы сказали "сейчас всё замечательно" и прозвучало так, будто вы до сих пор с ним работаете.
- Things are fine.
- Да более-менее нормально.
Let's stop pretending things are fine.
Давайте не будем притворяться, что все хорошо.
Yeah, things are fine.
Ну да, все нормально.
Things are fine.
Всё прекрасно.
He may spend a lot of time on the computer but things are fine at school for now.
Слишком много времени проводит за компьютером. Но в школе у него все отлично.
He says things are fine when I ask.
Спрашиваю - говорит, все в порядке.
Things are fine.
Вещи прекрасны.
Cookie, how are things in school? - Everything's fine, Daddy.
- Скажи, как дела в школе?
I'm fine as things are.
А мне и так отлично.
We are cutting things a bit fine, Siegfried.
Мы не успеваем, Зигфрид.
No, she's fine, but things are bad.
Нет, с ней все хорошо, но плохо другое.
Things are gonna be fine.
Все будет хорошо.
Things are going fine.
Все прекрасно.
I'll be fine. You know, I got a lot of great offers. You know, things are really starting to happen for me.
Но не волнуйся за меня, все будет нормально : у меня полно предложений, дела идут хорошо.
Things are fine.
Нет, нет, всё в порядке.
A boyfriend is supposed to tell you the things you don't like about yourself are fine.
Если тебе в себе что-то не нравится, парень должен говорить, что это не так.
And it was weird for a while but now, things are just fine.
Сначала было немного неловко но сейчас всё просто замечательно.
- Tell her I'm fine, I like things just the way they are.
- Скажи ей, что я в порялке. Мне нравятся вещи такими, какие они есть.
YEAH, COMPUTERS ARE FINE FOR SOME THINGS. BUT, WHEN I REALLY WANT THE WORDS TO FLOW THROUGH MY MIND AND OUT MY FINGERS,
Да, компьютер очень полезен для некоторых вещей, но когда я хочу, чтобы слова по-настоящему лились из моего разума через мои пальцы, то старый добрый карандаш "тайкондерога" номер два чертовски лучше любых высоких технологий.
Calm down. Things are okay. Eyali's fine.
Эзра, Эйяль в порядке, с ним все хорошо.
Jack-Jack is fine, but weird things are happening.
... Он тут такое вытворяет, что-то совсем странное.
Still, on the bright side, I've had my first decent meal in 24 hours, so, all things considered, I would say we are just fine.
Мне пришлось делать это самому. Однако, есть и плюсы : я первый раз за 24 часа нормально поел, так что рассматривая ситуацию в целом, я бы сказал, у нас все просто прекрасно.
Jack-Jack is fine, but weird things are happening, and you need to tell me what to do,'cause I'm...
Джек-Джек в порядке, но происходит нечто странное, вы должны сказать, что мне делать потому что я...
You think things are fine.
Ты считаешь, что это нормально. Но это не так.
I think they are fine where they are, because they did good things.
Я думаю, им хорошо там, где они сейчас, потому что они были хорошими людьми.
That's what I keep telling myself, that I'm fine with things they way they are, but... I probably won't be really fine until... I don't care if he's fine anymore.
это то, что я продолжаю говорить себе, что всё хорошо... и всё не будет хорошо, до тех пор... пока я буду беспокоится за него
But things are going fine now.
Но сейчас дела наладились.
We're fine with how things are.
- Мы довольны положением дел.
You want to tell me what's really going on? - How are things at home, son? - Fine.
Как вы помните, эссе надо сдать завтра.
How are things with my wife? - Fine.
Отлично.Я сказал ей, что у тебя хватить выносливости для любой работы.
Things are going to be fine now.
Теперь все будет хорошо.
I think things are gonna work out and you're just going to be fine.
Думаю, все наладится, и дела у тебя пойдут прекрасно.
I'm just fine with how things are now...
Меня всё устраивает так, как есть...
Why are you so incapable of believing I can do things perfectly fine on my own?
Почему тебе так сложно понять, что я прекрасно могу справляться со всем сам?
Uh, I mean, I'm... things are so fucked up with Hoyt, so I've been crying and all, but I'm fine.
Ух, я имею в виду, я Вся эта хрень с Хойтом, потом я плакала и все такое, но сейчас я в порядке.
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18
things are different 35
things are changing 33
things are good 60
things are bad 21
things are different now 78
things are 35
things are going to change 16
things are great 27
things are going well 18
things are different 35
things are changing 33
things are good 60
things are bad 21
things are different now 78
things are 35
things are going to change 16
fine 29309
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
things 422
thing 1205
thingy 49
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
things 422
thing 1205
thingy 49