English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I guess i did

I guess i did Çeviri Rusça

710 parallel translation
I guess I did.
Выходит, я сказал.
I guess I did the right thing.
Думаю, что поступила правильно.
Yes, Mother, I guess I did.
Думаю да, мама.
Yes, I guess I did.
Да, наверное, такой.
I mean, I guess I did until... after the break-in when I remembered Gordon got so much of it.
Я думала, что всё это законно. В смысле, я так и думала, пока не случился этот взлом,..
I guess I did.
Думаю, что да.
- Yeah, I guess I did.
- Да, похоже на то.
I guess I did.
Полагаю что да.
I guess I did.
Да, так оно и было.
- What did I say! - Well, I guess I could...
Что я говорила!
But I guess I never did mean much to you.
Думаю, я никогда ничего для тебя не значил.
I guess this is the payoff for that little job we did on that fellow's arm.
Я думаю, что это плата за небольшую работу, что мы сделали с рукой того товарища.
Well, who saw him last? I guess I did.
Тогда кто его видел последний?
I guess anybody who did what you've done today can take care of Sherman.
Любой, кто сделал бы то, что сделали вы может наплевать на Шермана.
I guess that did it.
Помогло!
I guess I was convinced inside by then that you did wanna marry me.
Я была до глубины души убеждена, что хочу стать твоей женой.
- I guess we did.
- Полагаю, да.
I guess probably she did.
Может и она.
I guess nobody knew Harry like he did. - Like I did.
Никто, наверное, не знал Гарри Лайма так, как он...
- I guess, maybe I did.
Возможно, это так и есть.
I guess it was silly, what I did.
Думаю, я сделал глупость.
How did we ever stand each other in that plane for three years during the war? I guess I'll go over to the railroad station and check on Thorwald's story.
Как мы только уживались друг с другом в этом самолете три года во время войны? Я думаю сходить на вокзал. Проверю версию Торвальда.
I guess everybody did.
Думаю, как и все..
Yeah, I guess we all did.
Да, наверно, мы сами виноваты.
I guess that did it.
Я думаю, получилось.
What I did, I guess they'll talk about it, won't they?
И, как я догадываюсь, они будут говорить о моей выходке, так ведь?
Guess what I did last Christmas.
Угадайте, что я делал на прошлое Рождество.
I guess it must have been the peanut butter that did it.
Должно быть, это из-за арахисового масла.
Did I guess right, Mom?
Но ведь я прав, мама?
Well, I guess he did think.
Он-то, положим, думал.
- L guess you could say I did.
- Полагаю, это я начал.
I guess it's in response to that editorial he did last week against junk mail.
Запомни, Кэри - это тот, у кого ямочка глубже.
I guess I've met you, but you haven't met me. I guess that's it. Oh, what did you think of me tonight?
Я пойду освежусь, что, в моем случае, может занять неделю.
I got really, royally chewed out. I guess you heard. Oh, did you?
Мюррей, эта дама тратит на продукты больше, чем я на выпивку.
I guess everybody did.
Как и всем.
No. I guess you didn't at that, did you?
Да, значит не говорил.
I guess we really did it, huh?
Похоже, мы это сделали, а?
When did I ever guess wrong about anything?
А ты помнишь, когда я хоть в чем-то ошибался?
Did he get badly hurt? Not really, he said he had some head pains. But it's just an excuse I guess.
И сильно вы его ударили? по большей части просто набивал цену.
"I did not guess, not by a long shot... " how far away was I from my true trajectory. "
"Я даже представить себе не мог, как далеко я находился от моей истинной траектории."
At first I didn't believe him, but I guess you really did, didn't you?
Сперва я не поверила, но ты, видимо, и правда передумал?
I guess we did without... unlike some people I know.
Думаю, ничего особенного. В отличие от некоторь? х моих знакомь?
- Did I guess right?
- Так я прав? - Нет, не прав.
Which reminds me. Guess what I did last night.
Она не простит тебе того, что ты бережешь себя для Бога.
Well, I guess you did, Otis.
Да уж, действительно увлёкся, Отис.
I guess he did, judging'by what the cops found in it.
И большой рот, судя по тому, что в нем нашли.
I guess we just did.
И ведь как угадал!
Now, he doesn't spend a lot of money... but he did spend much more for a while a couple of years ago... but then I guess he learned to stick to $ 10 bets.
Он сейчас не тратит много денег. Но где-то пару лет назад он тратил намного больше. Потом остановился на десятидолларовых ставках.
I guess I kind of sort of did.
Полагаю, без меня не обошлось!
How did I guess that?
- Вот именно. - Как это я догадался?
I guess these air cavalry guys did some pretty crazy stuff.
Полагаю, парни из воздушной кавалерии занимались сумасшедшими вещами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]