I guessed Çeviri Rusça
633 parallel translation
I guessed it.
Я догадался.
I guessed right.
Я так и думал.
- I guessed it, from what the priest told me.
Догадалась со слов священника.
That's how I guessed that you were from Brooklyn.
Именно так я догадался, что вы из Бруклина.
He's mine because I guessed the right name, but you can have him.
Дарю его тебе. Он был моим, потому что я угадала его имя, но я дарю его тебе.
Mother heard you come in, so I guessed you wouldn't be in bed.
Мама услышала, как Вы пришли, и я подумала, что вы еще не спите.
- The truth maybe. But I only came here because I wanted to see if the inside of this famous legal system was as loathsome as I guessed it was.
Что я пришел сюда только затем, чтобы убедиться, насколько прогнила изнутри ваша пресловутая система.
I guessed as much.
Догадываюсь.
- Yes, I guessed that.
Звонил мой муж. - Да. Я так и думал.
I guessed right, didn't I?
Я угадал, правда?
So I guessed from readers'letters.
Да, и читатели об этом пишут...
I guessed what it contained.
Я догадалась, что там написано.
I guessed your plan.
Я догадался о вашем плане.
Darling, I'm sorry not to have guessed the truth.
Дорогая, я должен был догадаться.
I'd never have guessed it.
Я бы ни за что не догадалась.
Clever way of introducing yourself... but I'd already guessed.
Весьма остроумный способ представиться... но я и так угадал.
But I couldn't have guessed that, Hannes!
Откуда же мне было знать?
I never would have guessed it was a woman.
Я никогда бы не догадался, что их написала женщина.
I've guessed why she has come here.
Я поняла зачем она пришла!
But Allan guessed the truth the first time I met him.
Но Алан с самого начала обо всем догадался.
In that case I deserve more praise for having guessed at it.
- В таком случае моя заслуга, что я догадался об этом.
I should have guessed.
Я мог догадаться.
Well, I'd never have guessed it.
Ни за что бы не подумал.
But I'd already guessed some of it.
Но я уже догадывалась об этом.
I'd have never guessed that in a million years.
Я бы ни за что не догадался.
I might have guessed she'd try to do something like this.
Я должна была догадаться, что она сделает нечто подобное.
She guessed what I needed.
Она догадалась, что мне было нужно.
I should have guessed she was Mrs Hartman.
Я не сомневался, что она жена знаменитого Хартмана.
You must've guessed that I'm English.
Обожаю чай. Наверное, Вы догадались, что я англичанин.
I wouldn't have guessed you were so wise!
Я даже не ожидал, что ты такая смышленая.
No but I would have guessed what's going on if I were him.
Нет уж. Мне кажется невозможным, что твой муж ничего не подозревает.
I've guessed that.
Я это предвидел.
- I guessed that much.
- Догадываюсь.
I thlnk the girl was the only one who guessed at their position.
Ты такой, как я себе представлял : моя политическая совесть.
You might have guessed, but I couldn't.
Может ты догадывалась, но не я.
Yes, I — I should have guessed it.
Мне надо было сразу догадаться.
- Oh, I just guessed.
— Ну, просто предположил.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
So.... I'd guessed. It doesn't take much sense to guess.
Ну что ж... я догадьIвался.
I could have guessed it.
Я должен был это предвидеть.
I should have guessed.
Я должен был догадаться.
I think we've both guessed that.
Полагаю, мы оба об этом подумали.
I thought you'd guessed long ago.
Я думала, что ты и сам давно догадался.
In the morning, Daniel treated the girl sullenly, less to throw me off track, since he guessed that I knew, than to surprise me.
На следующий день Даниель выказывал девушке пренебрежение, не сколько ради того, чтоб меня обмануть, он не сомневался, что я видел их, сколько для того, чтоб меня удивить.
I should have guessed.
Надо думать.
He guessed I wanted another drink, so we drove to St. Lazare
Он почувствовал, что я хотела еще выпить, и мы поехали в Сен-Лазар.
I might've guessed.
Я должен был догадаться.
I should have guessed it.
Как же это мы не догадались?
I just guessed it.
Я сама догадалась.
Yes, of course, I should have guessed.
Да, конечно, как я не догадался.
I should have guessed already when you defended this adventuress, in front of my mother!
Я должна была догадаться, еще когда ты защищал эту авантюристку перед моей матерью!
i guess 8481
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess so 1336
i guess not 561
i guess i don't 28
i guess it's okay 20
i guess i do 96
i guess it is 117
i guess what i'm saying is 33
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess so 1336
i guess not 561
i guess i don't 28
i guess it's okay 20
i guess i do 96
i guess it is 117
i guess what i'm saying is 33