I see everything Çeviri Rusça
857 parallel translation
No, no, I see everything from here.
Нет, отсюда я все вижу.
Now I see everything differently.
Сейчас же я все вижу по-другому.
... well, you see, I cannot quite offer you everything, you want from me.
... Вы должны понять, что я не могу вам дать всё, что вы от меня хотите.
Tell him Mimi says everything is all right, but that I've got to see him.
Скажи ему, что Мими сказала, что всё отлично, но я должна увидеть его.
I will see to it that everything is done in the most expeditious manner.
Я прослежу, чтобы все прошло без лишней волокиты.
Don't worry, I've fixed everything. Wait and see.
Но не волнуйтесь, я всё устроила.
I'm not well, I can hardly see straight. Everything is just going round and round.
Я нездорова, всё плывет перед глазами, словно я на карусели!
Well, you see that everything's all right nothing has happened, that I'm the same as I ever was?
Как видите, все по-прежнему. Ничего не случилось, и я такой же, каким был всегда.
I see. You know everything about the job except who they were.
Я вижу, что вы неплохо осведомлены обо всём, кроме личностей преступников.
You devil for being late. I wanted you to see Everything while it was still daylight.
Вы поздно приехали, я хотела, чтобы вы увидели... здесь всё при солнечном свете.
Of course, I'd write you a lot and everything. And I'd come to see you but what I mean is...
Конечно я бы писал тебе обо всем и хотел бы увидеться с тобой но, то что я имею ввиду...
- Everything will work out, you'll see. - Yes, I'll see..
- Всё образуется, вот увидишь.
I think you know that I'll do everything I can to see that you get a fair break.
Ты знаешь, что я сделаю всё что в моих силах, чтобы ты получил справедливое наказание.
If I see her, it'll clear up everything.
Прошлой ночью я думала и думала, и в конце меня осенило : Если я её увижу, это всё прояснит.
If I see her, it'll clear up everything. I may even get to like her.
Если бы это был я, я бы позаботился о вас.
Oh, I want to see everything.
- О, я хочу видеть все.
Now that I'm not at home, you must keep everything running smoothly and see that Mr. Girard has everything he needs.
Сейчас, когда меня нет дома, я должна надеяться на тебя, чтобы всё... осталось, как раньше. И заботься о сеньоре Хирарде.
See, I rearranged the furniture so that everything balances.
Видите, я переставил мебель, так что теперь всё сбалансировано.
I'll see to everything from today.
Я пересмотрю все, начиная с сегодняшнего дня.
I'll see to everything.
Я позабочусь обо всем.
I went to see Ishun and did everything I could to intercede on your behalf
Я ходила к Исуну. Я посодействовала вашему примирению.
Don't you see I can't, unless you are willing to give back everything else?
Вы не понимаете, что не могу, до тех пор пока вы не готовы вернуть всё остальное?
Don't you see I'd be turning my back on everything I've ever known?
Разве ты не понимаешь - мне пришлось бы отказаться от моей прежней жизни!
So I came.. saw everything I was supposed to see.
Тогда поехал и увидел все, что должен был посмотреть
- I see you know everything about men.
Да уж, ты-то всё знаешь про мужчин.
It's precisely because I love you that I've done everything I can not to see you any more.
Именно потому, что я люблю тебя, я сделал все, чтобы больше тебя не видеть.
I've seen everything there is to see.
Я уже увидел все что можно.
You think I didn't see? I saw everything.
- Я все видел!
Everything. You see I figured if I never got another ship, I might as well go to jail anyway.
Видите ли, я полагал, что если больше никогда не получу другой корабль то в любом случае отправлюсь в тюрьму.
I decided it was best not to see each other until everything was settled, divorcewise.
Я решил, что лучше нам не видеться, пока все не было улажено, в смысле развода.
Everything's worked out, I say. You'll see.
Сейчас увидишь.
I've never met a woman like you who needs to see everything clearly.
Никогда не видел женщины, как ты, для которой все должно быть ясно.
She'll see everything all at once, because I'm going to turn off all lights.
Она увидит всё это сразу, потому что сначала я погашу свет.
Go in, put on the light, you'll see how I've arranged everything.
Войди, зажги свет, увидишь, как я всё устроил.
During all these years of collective madness and self-destruction, I think I've seen everything a man can see.
За все эти разрушительные, безумные годы я видел все, что в силах вынести человек.
Now I see everything clear!
Теперь мне все ясно!
See, the big problem is, in spite of everything, I'm... In spite of everything, I'm just a country boy.
Понимаешь, самое странное что не смотря ни на что... не смотря ни на что, я обычный парень
I want to see dances, social events, spectacles, everything the fathers of my ideal have seen, and not the fathers of my flesh.
Я хочу видеть танцы, обычаи, спектакли, все то, что отцы моей мечты должны были видеть, и то, что не видели отцы моей плоти.
You call me telling me you want to see me immediately and I go out of my way to arrange everything.
Ты звонишь мне, говоря, что желаешь видеть меня, немедленно, тотчас же.
See, when Emma said I could go I knew it was time to stop running after everything. Excitement, war...
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё - и чувства, и войну.
First I have to see everything.
Сначала я должен всё увидеть, понять.
Even I can not see everything.
Я ведь тоже не всё вижу.
I see everything.
Я видела, как Стив вышел из своей комнаты и пошёл в комнату Жанин.
I wanted to see if everything is alright.
Так что я просто хотела посмотреть, все ли здесь в порядке.
I am merely gratified to see Dr. Daystrom's new unit execute everything required of it in such a highly efficient manner.
Я просто вижу, что новое устройство доктора Дейстрома весьма эффективно выполняет то, что от него требуется.
in the given moment of mastorna yet did not arrive, but everything is prepared to its method... let us see... for the present i have another project... another journey...
В данный момент Масторна еще не прибыл, но все готово к его приему... Увидим... Пока же у меня есть другой проект...
I want to go see how everything goes.
Пойду, посмотрю как там дела.
everything's changing... I want to see the men and women and the other Helen.
- Я должна помнить о сыне.
When I see you in that shirt, I remember everything... How we met in the infirmary in Tsaritsyn... Pasha...
я как теб € в этой рубахе увижу, так сразу все в пам € ти встает, и как в ÷ арицыне в лазарете свиделись, и как с германской... ѕаша, а ты пароход "н € зь" аврический " помнишь?
- I can see that you haven't told me everything by far about your past!
Я вижу, ты о своём прошлом, далеко не всё мне рассказала!
Well, it was getting dark and from the third floor so I saw everything I could see, not much.
Было уже темно, я был на третьем этаже, так что я мало что смог разглядеть
i see 10118
i see you 502
i see what you did there 35
i see you every day 16
i see how it is 35
i see your point 119
i see love 28
i see what you mean 147
i see it in your eyes 21
i see nothing 55
i see you 502
i see what you did there 35
i see you every day 16
i see how it is 35
i see your point 119
i see love 28
i see what you mean 147
i see it in your eyes 21
i see nothing 55