English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I stay

I stay Çeviri Rusça

24,031 parallel translation
She still goes to work and I stay retired.
Она всё ещё работает, а я всё ещё на пенсии.
He said that if I stay on track, I'll be in Evanston in the fall.
Он сказал, что если я не сойду с пути, осенью я уже буду в Эванстоне.
I stay clear of disasters.
Я держусь подальше от катастроф.
What if I stay and look after Priscilla?
- А что если я останусь и пригляжу за Присциллой?
I can't stay here.
Мне надо туда.
I hope for as long as we stay together, that I always remain someone that you want to hollah at.
кто может тебя восхищать.
I told her to stay away from Brandon and that I would call his father.
Я сказала ей держаться подальше от Брендона, и сказала, что позвоню его отцу.
Those of you who just arrived, I don't think you can stay with us.
Те, кто только что пришёл, не думаю, что вы можете остаться с нами.
No, I don't want to stay.
Нет, я не хочу оставаться.
I can't stay.
Я не могу остаться.
I'm hoping you can help me convince the others to let us stay.
Я надеюсь, ты поможешь мне убедить остальных позволить нам остаться.
I can't stay here forever.
Я не могу остаться здесь навсегда.
Anderson, Hague, I want you to stay here and help them torch the food, keep them calm and reassured.
Андерсон, Хейк, хочу чтобы вы остались здесь и помогли им сжечь еду. Подбодрите их и успокойте.
So all I have to do is, like, stay here?
То есть, все, что я должен делать, это, типа, оставаться здесь?
Okay, fine. I'll stay here.
Ладно, я остаюсь здесь.
They can all go see and I'll stay here with Arnold, in trouble, again.
Они все могут пойти и посмотреть, а я остаюсь с Арнольдом, в беде, снова.
Well, I suggested that he stay home.
Это я посоветовал ему остаться дома.
I'd like to stay and stand guard.
Я бы хотел остаться, понаблюдать за тобой.
I'll take the codes back. You stay with Peña, okay?
Я отвезу коды, ты оставайся с Пеньей, ладно?
I will not stay quiet when... when I see you... betraying my son!
Я не буду молчать когда ты... когда ты... предаешь моего сына!
I didn't know if you wanted to stay in or go out, so I...
Я не знал, хочешь ли ты остаться или прогуляться, и я...
Oh, I can't stay mad at you.
В моем возрасте я вообще ни на кого ничего не могу.
At my age, I can't stay anything at anybody.
Хотя, знаешь, что?
I, uh... I can't get the stake to stay in the ground.
Не могу вбить кол в землю.
Now that I see how silly I've been, I want you to stay.
Сейчас я понимаю, какой же я глупый и хочу, чтобы ты осталась.
I'll stay here, keep an eye on things.
Я останусь здесь, пригляжу за всем.
Stay low. I'll put down cover fire.
Оставаться на земле.
I want you to get out and this time, I want you to stay the hell out of my life, okay?
Хочу чтобы ты ушел, и в этот раз держался от меня подальше.
I'm deep in the deejay world protecting American freedoms, and I'm gonna stay there until someone defeats me.
Я диджей под прикрытием, я защищаю американские свободы, и я продолжу это делать, пока выигрываю батлы.
I told you to stay sharp, kid.
Я говорил тебе быть на чеку, крошка.
Well, I always told you to stay sharp, kid.
Я же всегда говорил тебе быть на чеку, крошка.
You know that I can't stay, right?
Ты же понимаешь : я не могу остаться?
I told you to stay out of it.
Я говорил тебе держаться подальше.
Oh, dude, I got to stay out here.
Приятель, я останусь здесь.
I told her she could stay with us for a few days, since you and Lucas are moving out, anyways.
Я сказала ей, что она может остаться у нас на несколько дней, раз уж вы с Лукасом переезжаете.
I can stay with you, Sandy?
Я могу остаться у тебя, Сэнди?
I still need this shit to stay sober.
Мне всё ещё это нужно, чтобы быть трезвым.
I'm bringing her to stay at the house till a room opens up at assisted living.
Она поживёт у нас пока не будет свободной койки в доме престарелых.
That's why I tried to stay away.
Поэтому я пытался уйти.
I want to stay here, with Priscilla.
- Я хочу остаться тут.
Look, I think maybe it's a good idea if you came to stay with me.
Думаю, тебе лучше пожить у меня.
Jacket team, go. I'll stay here.
"Куртки", вперёд.
I told you to stay down!
Я же приказал не высовываться!
I'll go with Farah, you stay and talk to Amanda.
Мы с Фарой поедем, а ты останься поговорить с Амандой.
I've been going to meetings and I'm trying to stay sober.
Я хожу на собрания и больше не пью.
Well, I can stay here in case he shows up.
Я могу остаться здесь, на случай если он появится.
I-I can't stay here.
Я не могу здесь оставаться.
I had to stay in that pool for days waiting for you all to come.
Я должна была остаться в этом бассейне на несколько дней, ожидая, когда вы все придете.
I tried to, um, stay clean for about six months after that.
Я пытался... завязать, где-то полгода ничего не принимал.
I'll probably have to stay here, Liam.
А я, наверное, останусь, Лиам.
You stay there for the shift. I can pick her up.
Нет-нет, ты оставайся, я сам ее заберу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]