I understand that now Çeviri Rusça
414 parallel translation
I understand that now.
Теперь я поняла.
I want you both to understand that this has been taken out of our hands now.
Я хочу, чтобы вы оба поняли, что от нас ничего не зависело.
Now that you understand, I'm no longer afraid.
Теперь, когда Вы в курсе, мне гораздо легче...
Now I can understand that startled-fawn look.
Теперь я знаю, как выглядят перепуганные олени.
They don't understand that what I did was for all their sakes... not just for mine alone... so now they've abandoned me.
... я сделал не ради себя, а ради всеобщего блага. Теперь никто мне и руки не подаст. Сожрут меня заживо, и плоть, и кости.
Now I understand that war is the greatest evil.
Я теперь понимаю, что война - это величайшее зло.
Darling, I understand now. That doesn't stop me from loving you.
Дорогая, я и без того всё понимаю, и не стану любить тебя меньше.
Of course, I understand now that temperament is much more important than shape and size.
Конечно, теперь я понимаю, что характер куда важнее чем форма и размеры.
Now I understand the meaning of these 10 years that I thought wasted.
Теперь спустя 10 лет я понял, что это была глупая затея.
So you can now understand that which I speak.
так что вы должны меня понять.
Now, to understand it the way I understood it, hearing it from the mother, that is, from the mother half of Norman's mind, you have to go back 10 years to the time when Norman murdered his mother and her lover.
Чтобы понять так, как я понял, слыша это от "матери", то есть от материнской половины Нормана, надо вернуться на 10 лет назад. В то время, когда Норман убил мать и ее любовника.
Now, as I understand it, what we're doing is getting you ready to visit somebody at Sing-Sing. That's right.
Как я понимаю, мы готовим тебя к свиданию с кем-то в Синг - Синг.
Now, I understand that the liabilities of these companies cannot frighten an Assembly where political parties are only a front for business interests!
Но парламент, где вместо партий представлены корыстные группировки, столь плачевные итоги, конечно, не смущают!
I couldn't make her understand that ; and now you don't get it either.
Я не смог заставить ее это понять, теперь ты не хочешь понимать.
Now, you really must try to understand that fatigue mentale I mean, mental exhaustion can happen to anyone.
Поймите одну, простую вещь, У Вас синдром хронической усталости, Умственной усталости. Это может быть скаждым, ничего страшного вэтом нет.
Now understand me, Cassandra I will not have one word said against that horse!
Теперь пойми меня, Кассандра чтобы не было ни единого слова против этой лошади!
Eh, now that we understand each other, I think it would only be fair that if I impart the information you require, I should receive some... small reward.
Теперь, когда мы понимаем друг друга, я думаю, что было бы справедливо, если я передаю информациюкоторую вы требуете, я должен получить некоторую... компенсацию.
Yeah. "Hot as Vulcan." Now I understand what that phrase means.
Да. "Жара, как на Вулкане." Теперь я понял, почему так говорят.
Now, I'm going to take you to a place that I want you to guard, and this young man will try and get past you and you are not to let him. Do you understand?
Теперь, я собираюсь отвести вас в место, которое я хочу, чтобы вы охраняли, и этот молодой человек попытается пройти мимо вас, и вы не должны позволить ему.
Well, now I understand the role of that idiot beggar. But the dumbbells? Why did you steal my dumbbells?
Историю с нищим идиотом я понимаю, но почему Вы у меня украли гири?
Now, you mustn't think that I don't understand.
Так, вы не должны думать, будто я не понимаю вас.
Now you're doing fine. I understand that.
всем остальным разведённым, что вы помирились с мужем.
You know, I believe I understand that play now.
Послушайте, я, кажется, поняла, в чем там было дело.
Yes, don't they? Shots and things. You know, I believe I understand that play now.
Спящая собака - это была истина, а человек - ну, муж, что ли - хотел её разбудить.
Yet I couldn't help feeling sorry for her, and now that I'm older, I understand her much better.
Но я только жалела ее. Теперь я повзрослела и стала ее лучше понимать.
Am I to understand now that the police is out telling people what they must listen to?
Я так понимаю, что теперь полиция указывает людям, что они должны слушать?
Now I understand you're God At least that's what you've said
И теперь я верю, что ты Бог, по крайней мере, как ты говоришь.
You understand now, woman, that I'll no longer allow you to insult me!
Запомни, женщина, что больше я не позволю тебе оскорблять меня. Исчезни.
- Now, you can understand that. - Of course I can.
И я не хотел беспокоиться, имея при себе эти наличные.
I now understand why my father was fascinated by that woman.
Теперь я понимаю, почему мой отец был так очарован этой женщиной.
I don't understand. That place is going to fall any day now.
Скоро в ящик не вместится.
Now, that's the language I do understand!
А вот такой разговор я понимаю!
"I see now... now, I mean, since not long, I understand, " that those images were not as fascinating to you as they were to me.
"Я понимаю... теперь, наконец, совсем недавно, я начал понимать, что те кадры не очаровывали вас так, как меня."
I can understand now why she felt that way.
Теперь я понимаю, почему она так радовалась.
We understand that this palace can offer great comfort and the neighborhood certainly is a very pleasant one, but right now, I'm afraid it is not the safest place for you.
Видите ли, за Елисейский дворец мы совершенно спокойны. Но здесь, в этом отеле... Отель, разумеется, роскошный...
- Now that you've heard that, you understand what I'm saying to you when I say I don't understand him.
Теперь, когда вы услышали это, вы понимаете что я имею в виду, когда говорю, что не понимаю его.
I used to think that my father was an idiot because the man could not complete a full sentence. I now understand why he sounded that way.
почему он так говорит.
Now I understand it was a natural reaction as though I'd caught him somehow remiss but at that time I didn't realize it.
Теперь я понимаю, что это была естественная реакция я застала его врасплох но тогда я этого не поняла.
But now, it's different - I don't understand this letter of yours that I just received.
Но теперь все по-другому - я не понимаю твоего письма которое получила.
But I understand it very well now that I make films myself because it happens to me, too.
Но сейчас, когда я сам снимаю кино, я понимаю это очень хорошо, потому что и со мной такое случается.
I understand that you are now called Leda?
Насколько я понимаю, вас теперь зовут Леда?
And now that I have it, I understand the doctor's answer.
А теперь, когда все это у меня есть, я понял ответ доктора.
- I am sure, they now understand that no one steals from the Reich.
- Уверен, теперь они поняли, что нельзя воровать у Рейха.
Do you understand now why I insist that you have a book for your homework?
Теперь понимаете, почему я хочу, чтобы у вас была тетрадь для домашних заданий?
Now... let's just say that I understand how you feel.
Ну... скажем, просто я понимаю твои чувства.
Well, you must understand he is here. Now, I will make everyone of you understand that and kill the Dragon within yourself!
Ну поймите же, он здесь, и я сейчас заставлю каждого это понять и убить дракона в себе!
I won't put this on your record. But this is the last warning. Now you understand that?
Я не запишу этот случай в твоё личное дело, но это последнее предупреждение, ты понял меня?
I don't want them taken out of the field right now and that's an order. Do you understand?
Я не хочу сейчас загонять их в лабораторию и это приказ, понятно?
I'm not disclosing any trade secrets, but I want you to understand now that Mr. Kurtz had taken a high seat amongst the devils of the land.
Я не раскрываю секретов торговли, но пойми кое-что. Мистер Курц - главный дьявол в этих землях.
Now that I am married, I understand the feeling that I have for him.
Теперь, выйдя замуж, я понимаю природу своих чувств к нему.
I'm ashamed to say it, but it is only now that I'm old- -that I understand at least something of God's will.
Стыдно признаться, но мне Божий промысел открылся лишь несколько лет назад, уже в преклонные годы.
i understand 8174
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60
i understand now 77
i understand your frustration 49
i understand that 881
i understand your concerns 39
i understand it 80
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60
i understand now 77
i understand your frustration 49
i understand that 881
i understand your concerns 39
i understand it 80