I understand your concerns Çeviri Rusça
51 parallel translation
I understand your concerns.
Я понял ваши мотивы.
I hear what you're saying. I understand your concerns.
Я слышал о чем вы говорили, Я понимаю ваше беспокойство.
Captain, I understand your concerns and so does Omet'iklan.
Капитан, я понимаю ваши опасения, как и опасения Омет'иклана.
I understand your concerns.
Мне понятно ваше беспокойство.
I understand your concerns, but the device hasn't shown itself to be hostile.
Я понимаю ваше беспокойство, но устройство не проявило себя враждебно.
I understand your concerns, but these holograms are nothing like the Hirogen.
Я понимаю ваши сомнения, но эти голограммы совсем не похожи на хиродженов.
Dad, look, i understand your concerns.
Папа, послушай, я понимаю твое беспокойство.
Well, I understand your concerns.
Да, я понимаю вашу озабоченность.
Gentlemen, I understand your concerns. This is a difficult situation.
Джентельмены, я понимаю всю сложность ситуаци.
I understand your concerns, Mr. Westen.
Я понимаю ваше беспокойство, мистер Вестен.
Look, I understand your concerns about the license.
Послушайте, я понимаю, почему вы не хотите подписывать.
Olivia, I understand your concerns, and why you wouldn't want Sophie to go back to the gym.
Оливия, я понимаю вашу обеспокоенность, и то, почему вы не хотите чтобы Софи возвращалась в гимнастику.
I understand your concerns, but I need to go back there. I insist, you cannot do that.
Ваше беспокойство мне понятно, но мне нужно туда пройти.
I understand your concerns, but this is only temporary.
Я понимаю ваши опасения, но это только на время.
I understand your concerns,
Я понимаю ваше беспокойство,
I understand your concerns, but I assure you, Olivia is perfectly fine.
Я понимаю ваше беспокойство, но уверяю, с Оливией всё в порядке.
But I hear you... and I understand your concerns.
Но я слышу вас и понимаю ваше беспокойство.
Listen, Adam, I understand your concerns...
Слушай, Адам, я понимаю твое волнение...
I understand your concerns, Agent.
Мне понятны ваши сомнения, агент.
I understand your concerns, Marty.
Понимаю твоё беспокойство, Марти.
Mr. Scott, I understand your concerns, but we need these torpedoes on board.
Мистер Скотт, понимаю ваши опасения, но мы примем на борт эти торпеды.
I understand your concerns, but Roberte's dower is rather... comfortable.
Я понимаю ваше беспокойство. Но позвольте! Роберта получит приданое.
I understand your concerns, Mr. Browning, I do, but I've spent a great deal of time with Mr. Grayson, and I can assure you as your head huntsman, I would have noticed if the man were Nosferatu.
Я понимаю ваше беспокойство, мистер Браунинг, но я провела с мистером Грейсоном немало времени, и, как глава охотников, могу вас заверить, что я бы заметила, будь он Носферату.
Lord Rothcroft, I understand your concerns.
Лорд Роткрофт, я понимаю ваше беспокойство.
I understand your concerns, Tim, but we were just told to evacuate the highest priorities first.
Я понимаю ваши опасения, Тим, но мы только что говорили эвакуировать высший приоритет первыми.
I understand your concerns, Dan, but until Karen took me there, we didn't know she was headquartered in Boston.
Я понимаю твои опасения, Дэн, но пока Карэн не захватила меня в плен, мы не знали, что ее штаб-квартира в Бостоне.
Corporal Hill, I understand your concerns.
Копрал Хилл, я понимаю ваше беспокойство.
You know what? I understand your concerns.
Я понимаю ваше беспокойство.
I understand your concerns, commander.
Я понимаю ваше беспокойство, коммандер.
I understand your concerns, doctor... but I am sacrificing lives every minute, just trying to steer... one of these things clear of population centers... and now there are two more of them on the way.
Я понимаю ваше беспокойство, доктор. Но я пожертвовал много жизней каждую минуту... держаться подальше одна из этих вещей... от густонаселенных районов... А теперь, еще два находятся на пути.
I understand your concerns, I do.
Я понимаю ваши опасения. Да.
Yes, I understand your concerns, but as things stand, the Northmen, in the shape of Ragnar Lothbrok, are currently fighting beside us to help us gain the throne of Mercia, that huge kingdom, for our puppet, Princess Kwenthrith.
Да, я понимаю ваши опасения, но в данный момент, северяне, под командованием Рагнара Лодброка, сражаются вместе с нами, помогая нам завоевать трон Мерсии, огромного королевства, для нашей марионетки, принцессы Квентрит.
I understand your concerns, Mr. Murdock.
Я понимаю ваши сомнения, Мр. Мердок.
I understand your concerns and we are liaising with the council, but tonight's meeting is...
Я понимаю ваши опасения и мы организуем совещание по этом поводу, - Но сегоднешнее заседание это...
I understand your concerns, but the last thing we need is to start a war.
Я понимаю вашу обеспокоенность, но война - последнее, что нам нужно.
I understand your concerns, May, but Cal's lived with the Inhumans.
Мэй, я понимаю твои опасения, но Кэл жил среди Нелюдей.
No, I understand your concerns, Chief, but every person assigned a protective detail needs one, believe me.
Да, я понимаю ваши опасения, босс, но каждый, к кому приставлена защитная охрана, нуждается в ней, поверьте мне.
I understand your concerns, but if the professionals in this room are panicking, how am I supposed to get the rest of the country to stay calm?
Я понимаю ваше беспокойство, но, если даже профессионалы в этой комнате паникуют, то как я должна буду успокоить остальную часть страны?
I understand your concerns about your pets, but is there anybody that you can call?
Я понимаю ваше беспокойство по поводу ваших питомцев, но может быть есть кто-то, кому вы можете позвонить?
I understand your concerns, your issues.
И понимаю вашу озабоченность, ваши проблемы.
I understand your concerns, gentlemen, but you're gonna have to be patient.
Я понимаю ваши проблемы, джентльмены, но вам надо набраться терпения.
I understand your concerns, Megan. We need to do this.
Понимаю твои опасения, МЭган, но это необходимо.
I understand your concerns.
Понимаю ваше беспокойство.
I understand your concerns, but is this the time that we fire Richard?
- Разделяя вашу озабоченность, спрашиваю : сейчас мы увольняем Ричарда и назначаем исполнительным меня?
Listen, I understand your concerns about Francis'record.
Слушайте, я понимаю ваше беспокойство насчёт Фрэнсиса.
I understand, I know... that it concerns your home.
Я понимаю, я понимаю. Что-то не так у вас дома.
I can't begin to understand what you're going through, Walt with all of your health concerns and the stresses you've been under.
Я не могу понять что с вами сейчас происходит, Уолт, со всем вашими проблемами со здоровьем... и постоянным стрессом.
I'd like to understand what you're trying to accomplish by telling me your concerns or insisting on my involvement.
Я бы хотела понять, чего вы пытаетесь достичь, выказывая свое беспокойство, или настаивая на моем вовлечении.
I understand that many of you share your vicar's concerns about the PDS Domiciled Care Initiative.
Я понимаю, что многие из вас разделяют убеждения викария о инициативе по лечению СЧС.
Mr. Stoppard, I can assure you we - - we - - we understand your concerns.
Мистер Стоппард, уверяю Вас... мы... мы понимаем Вашу обеспокоенность.
But I understand this is an unusual request, and I want to do everything I can to ease your concerns.
Но я понимаю, что это необычная просьба, и хочу сделать всё, что могу, чтобы успокоить вас.
i understand 8174
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60
i understand now 77
i understand that 881
i understand your frustration 49
i understand you're upset 45
i understand it 80
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60
i understand now 77
i understand that 881
i understand your frustration 49
i understand you're upset 45
i understand it 80