In total Çeviri Rusça
895 parallel translation
On an island where winter storms wipe out all forms of life... four men come in two teams to spend the summer collecting seaweed in total isolation
На эту пустошь, где зимние бури сметали все живое, вдали от мира, приехали четверо людей, чтобы провести лето и вылавливать водоросли.
I finally understood that my fairy godmother... was none other than the monstrous Madam Morlot... and we were in total agreement.
Наконец я понял что доброй феей была никто иная, как чудовище мадам Морлё. Итак, мы договорились.
- You and I are in total agreement.
- Напротив, мы с Вами хорошо поняли друг друга.
His mind is in total collapse.
Его разум полностью помрачён.
All of them, however, were in total agreement that I'd stashed the money in Switzerland.
Но в целом они сошлись в том, что я спрятал деньги в Швейцарии.
In total destruction.
Всеобщее разрушение.
At Hiroshima and Nagasaki, the population three months later was found to be apathetic and profoundly lethargic, people living often in their own filth, in total dejection and inertia.
В Хиросиме и Нагасаки три месяца спустя население находилось в состоянии апатии и безразличия, часто люди жили посреди собственных отходов, в полном унынии, как бы по инерции.
I am in total control of your ship.
Я захватил управление кораблем.
In the meantime, he should be placed in total isolation.
Тем временем, он должен находится в полной изоляции.
In total there were nine thousand men there.
Что ты знаешь о страхе...
of the house, hugging herself in total despair.
всего дома, заламывая в отчаянии руки.
In only two months, he's had in total of 17 women already!
Всего за два месяца он уже "уделал" 17 женщин!
I'm in total shock.
Я просто потрясён.
The monks wore rough tunics, ate no fish, meat or eggs, rose at midnight for mass, and passed the day in total silence.
ћонахи носили грубые накидки, не употребл € ли в пищу рыбу, м € со и € йца, вставали в полночь к мессе и проводили день в полном молчании.
In a word, it will be a total failure.
Театральный рецензент. Не могли бы вы сообщить мне какую-нибудь информацию для вашего журнала?
Mr. Miller, it has been testified that the Tremayne automobile fell a total distance of 150 feet, hitting and bouncing off rocks in its descent.
Мистер Миллер. Здесь было приведено свидетельство, что автомобиль Треймэнов упал с высоты 150 футов. При этом он ударялся и подпрыгивал, сталкиваясь со скалами, пока падал.
In my humble opinion, there is still a political solution if one can not achieve total military victory. First : Have Japan destroy America!
По-моему скромному мнению, мы всегда можем, если выйдет задержка с победой, нейтрализовать Америку, договориться с СССР и найти компромисс с Лондоном.
Especially since the scientific total life expectancy for a mesic atom, up to now, measured in laboratories, had been one two-millionth of a second.
Особенно, если учесть, что жизнь мю-мезонного атома до сих пор не получалось продлить в лабораториях более, чем на две миллионные секунды.
In the past week we have advanced a grand total of 400 yards.
За прошедшую неделю, мы продвинулись в общей сложности на 400 ярдов.
Total distance in a straight line is 5300 miles adding on a third makes 7000 miles.
Общее расстояние по прямой - 5300 миль добавим треть - это 7000 миль.
Each B-52 can deliver a nuclear bomb load of 50 megatons... equal to 16 times the total explosive force of all the bombs... and shells used by all the armies in World War II.
Каждый Б-52 может нести ядерные бомбы суммарной мощностью 50 мегатонн что эквивалентно 16-кратной взрывной силе всех бомб и снарядов, использованных всеми армиями во Второй Мировой Войне
We have 109,000 total... 79,000 in the mains... and 30,000 in the auxiliaries.
Мы имеем 109000 всего 79000 в основном баке и 30000 в резервном.
The only Interest we have In the Thals Is their total extermination.
Единственный наш интерес к тальцам в их полном уничтожении.
As from 0900 tomorrow, we are to receive a total quota of 60,000 evacuees in five priority classes.
Начиная с 09-00 завтра, мы должны обеспечить эвакуацию полной квоты в 60.000 человек, исходя из пяти приоритетных категория.
For the following 48 hours, an estimated one third of the entire land surface of Britain would be covered by a total dose of radiation exceeding ten times the amount needed to kill a man in the open.
В течение следующих 48-ми часов, предположительно одна треть всей территории Великобритании была бы заражена дозой радиации, превышающей в десять раз количество необходимый радиации, чтобы убить человека.
On almost the entire subject of thermo-nuclear weapons, on the problems of their possession, on the effects of their use, there is now practically a total silence in the press, in official publications and on television.
Почти обо всех темах, касающихся термоядерного оружия, о проблемах обладания этим оружием, о последствиях его использования, ничего не говорится в прессе, в официальных выступлениях и по телевидению.
Still in their total blackout of suspended animation.
Они находятся без сознания в состоянии гибернации.
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space disturbance.
Командующий Род Джексон будет отвечать за экспертизу. Он будет исследовать вероятности космических нарушений.
In the face of total disappearance, one happily becomes difficult to please.
Перед лицом всеобщего вымирания становишься по-смешному требовательным.
The princess was so angered that she hanged herself, because he had counted the exact total of grains in the sack, the exact sum of drops in the sea, and the total of stars gleaming.
И принцесса от злости повесилась на собственной косе, потому что он совершенно точно сосчитал сколько зерен в мешке, сколько капель в море, и сколько звезд на небе.
An affair so clearly circumscribed in time and space met my definition of total adventure.
Перспектива такой близкой связи во времени и пространстве захватила меня и отвечала моим тайным желаниям приключения.
Strange that you've no duties in the Bureau, yet you can state with total assurance that those records are non-existent.
Странно, что вы не работаете в отделе визуальных записей, и все же можете утверждать с такой уверенностью что записи, которой я прошу, не существует.
The children demand... demand total justice ; that we should be impartial, that we shall treat everyone in exactly the same way.
С детьми необходимо быть справедливым ; поэтому мы должны быть беспристрастны, Мы должны ко всем относиться одинаково.
In the studio, with total disregard for day or night, he made love to me repeatedly.
В студии, в полном отсутствии представления о дне или ночи мы занимались любовью все время.
As you may have noticed I'm a total lunatic, terribly perverse in spite of my noble origins.
Как Вы, возможно, заметили, я асболютно сумасшедший... Ужасно порочный, несмотря на моё благородное происхождение.
The next total eclipse in Minneapolis... is in 2099.
"Что бы там ни было - мы просто хорошие друзья." Да.
Vocal chords are no problem! There is a total of fifteen in the human being, the squirrel only has two and that explains why there is such peace and quiet in a forest.
Голосовые связки не проблема, у человека их - пятнадцать, у белки всего две.
Each beneficiary will receive an annual income in proportion to the total estate.
Каждый из наследников получит годовой доход пропорционально общему размеру состояния.
Far in excess of your total power capacity.
Далеко за пределами ваших способностей.
Are you trying to tell me you can absorb the total... output of this complex in a police box?
Вы хотите сказать, что можете полицейской будкой вобрать всю энергию, вырабатываемую этим комплексом?
Daleks can now achieve total invisibility for periods in excess of two work cycles.
Теперь Далеки могут добиться полной невидимости на срок более двух рабочих циклов.
If some of the diverse forms of the same alienation... do battle among themselves in the guise of total choice, it's because they're all built upon the real repressed contradictions.
За маской тотального потребления могут скрываться различные формы одного и того же отчуждения, все они построены на зыбком фундаменте реальных противоречий.
Each particular product which should represent the hope... of a lightning shortcut, to the promised land of total consumption... is ceremoniously presented in its turn... as the decisive singularity.
Появление каждого нового продукта расценивается как решающее открытие, олицетворяющее надежду на скорое достижение обетованной земли полного потребления.
That and the initial customer price in Gives a total of $ 3.50 each.
Всё это и чаевые от клиента, будет 3.50, с каждого.
Total number of males in these families old enough to have served in Vietnam, Korea or World War ll...
Общее количество мужчин в этих семьях, взрослых достаточно для того, чтобы служить во Вьетнаме, Корее или на второй мировой войне - четырнадцать.
By killing Napoleon, you're actually killing yourself because we were involved in a kind of total absolute.
- Убивая Наполена, ты убиваешь себя, поскольку мы часть, своего рода, тотального абсолюта.
Come on, there's got to be one guy in here that's not a total fucking nut!
Нет, здесь одни безнадежные кретины,
Nevertheless, someone has and his treachery has resulted in the total extermination of our people.
Тем не менее, кто-то сделал это и его предательство привело к полному уничтожению нашего народа.
- In the total time scale, no more than that.
- В мировых масштабах, это капля в море.
Mr Stevenson, what you have done could result in the total destruction of all life on this planet.
Мистер Стивенсон, то, что вы сделали, могло привести к тотальному уничтожению всей жизни на планете.
The Ministry of Health has banned the sale in Italy... of the vaccine immune to corruption... to avoid the total paralysis... many sectors activity of our country.
Ступайте, а то нас обоих уволят. Министерство здравоохранения запретило продажу в Италии вакцины, обеспечивающей иммунитет против коррупции, дабы избежать полного паралича многих сфер национальной экономики.
total 118
totally 1856
totally worth it 32
totally agree 20
totally awesome 17
totally understand 22
totally crazy 16
totally fine 58
totally get it 31
totally cool 48
totally 1856
totally worth it 32
totally agree 20
totally awesome 17
totally understand 22
totally crazy 16
totally fine 58
totally get it 31
totally cool 48