English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Totally agree

Totally agree Çeviri Rusça

163 parallel translation
I totally agree.
Полностью разделяю мнение господина...
I totally agree with you, the colleague Hedberg shouldn't be among us.
Я с вами полностью согласен, коллеге Хедбергу не место среди нас.
I totally agree.
Полностью согласна.
I totally agree.
Полностью согласен.
I totally agree.
Я полностью согласна.
I totally agree, especially about the graphics.
- Я полностю согласна, особенно, что касается графики.
I totally agree with you.
Совершенно с тобой согласен.
I totally agree with you.
Да, я тоже об этом думал : надо подниматься от уровня "Дисней-клуба".
I totally agree.
Абсолютно согласна.
We totally agree on that. It's crucial and urgent for you to reduce payroll costs.
Алекс, необходимо срочно сократить фонд заработной платы.
I totally agree.
Полностью согласен!
I totally agree, Mom. Buster goes home, we flip the mattress...
Бастер вернётся домой, мы перевернём матрас
I totally agree. Di.
Я абсолютно согласна, Ди.
I totally agree. - Wha -
Полностью согласна!
Right, fine. I totally agree with ya.
Да, точно, я с тобой полностью согласен.
Well, I totally agree, Kyle.
Я с тобой полностью согласен, Кайл.
I'm happy that you're doing this for me and I totally agree with this "light guy" thing but
Я рада, что ты стараешься для меня, и я полностью согласна с тем, что его легко завоевать, но я не тот тип девушек, которые преследуют мужчин.
I totally agree with you.
Я совершенно согласен.
I totally agree with him.
Я полностью с ним согласен.
I totally agree.
- Два. Абсолютно правильно.
I totally agree.
Полностью с тобой согласна.
I'm sorry, but I don't totally agree with you.
Извините, я не согласен.
I totally agree.
- Абсолютно согласна.
But ideally you would've selected "totally agree."
Но в идеале вы должны были выбрать "совершенно не согласен".
sounded stronger than "totally agree."
звучит категоричнее, чем "совершенно не согласен".
Corporate would like to emphasize that ideally you would all totally agree with that statement.
Корпорация хотела бы подчеркнуть, что идеальным вариантом было бы выбрать "совершенно не согласен".
Well, I think we can all totally agree that Holly is totally fantastic.
Думаю, мы все можем быть совершенно согласны с тем, что Холли совершенно бесподобна.
And I totally agree.
И я полностью согласен.
I totally agree, Elsa.
- Полностью согласен, Эльза. - Я тоже...
I totally agree.
Я совершенно согласна.
I totally agree.
Я полностью соогласна.
- I totally agree.
- Я полностью согласен.
I totally agree, Doc.
Я согласен, док.
I totally agree.
я полностью согласен
I totally agree.
Слушай, я полностью согласен...
I totally agree with you.
Я абсолютно с тобой согласна.
I totally agree with you.
Я полностью согласен с тобой.
CISCO or Intel or Google or Apple or IBM you know... I totally agree with you about high-tech versus financial services but high-tech is fundamentally creative business where the value generation and the income derives from actually create something new and different
÷ иско или " нтел, или √ угл, или Ёппл, или јй-Ѕи-эћ, понимаете... я полностью согласен с вашим противопоставлением хайтек-компаний и компаний финансового сектора, но высокие технологии по своей сути творческий бизнес, в котором стоимость и прибыль € вл € ютс € результатом
I totally agree.
Я полнлстью согласна.
I definitely did, and then I rejected it, and that's why- - so I totally agree with what you're saying. You got to go with your gut. You've got to go with your gut.
вообще-то, я это поняла, но потом отбросила мысль, так что я абсолютна согласна с тем что вы говорите ты должна следовать интуиции ты должна слушать внутренний голос а ты этого не сделала по-моему, это киш-миш это как какой-то
I totally agree.
Я полностью согласен.
I, like, totally agree with you. Heh heh!
Я, типа, согласен с тобой.
- Totally agree.
- полностью согласен.
Yet, the device that Norman claims to be their central control is totally inadequate to the task of directing more than 200,000 of them. I agree.
Однако устройство, которое ими управляет, по словам Нормана, не годится для управления более чем 200000 андроидов.
I also agree with a lot that people think is not materialist, and I think there's a whole wealth there, for example the emotions, which are not entirely different from madness, but which are not in any case totally different
Например, те эмоции, которые не так уж далеки от безумия. Которые в любом случае не отличаются от того, что представляет собой любовь.
I think it's a totally wild plan. It's also the only plan my brother would agree to.
- Я думаю, что это совершенно безумный план.
If I have to do this, based on stereotypes that are totally untrue, that I do not agree with, you would maybe not be a very good driver.
Если это совсем необходимо, по стереотипам, которые совершенно неверны, и я с ними не согласна, вы, возможно, не очень хорошо водите машину.
I didn't agree to be a driver here so I could drive the kids to totally separate homes.
Я не соглашался работать здесь водителем и развозить мелюзгу по разным домам.
Wouldn't you agree that it's a totally fair price?
Вам не кажется, что это абсолютно справедливая цена?
I totally agree.
- Полностью согласна.
I don't totally agree.
Когда я познакомился с Симоной, у нее были волосы цвета фуксии, она бродяжничала с панк-группой, захватывала палаццо. Объясню.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]