English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Totally cool

Totally cool Çeviri Rusça

352 parallel translation
Look, I'm totally cool with the situation.
Слушай меня устраивает такая ситуация.
I mean, they're totally cool, totally together.
Они классные, любят друг друга.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
This is so totally cool.
Это очень круто.
Totally cool.
В полном порядке.
One minute I can be walking down the street, totally cool... and the next minute I'm depressed for no reason.
Могу совершенно спокойно идти по улице... и вдруг неожиданно впасть в депрессию.
No, it's totally cool.
Нет, все нормально.
Totally cool power.
Классная сила.
- Trust me. - It'll be totally cool. Let's go.
Поверь мне, это будет круто!
I mean, that's totally cool.
В смысле, это потрясно.
Totally cool dad.
Супернормальный папка.
- Okay, I'm totally cool. - Okay.
Ладно, я совершенно спокойна.
OH, SHE'S TOTALLY COOL WITH EVERYTHING.
- Она все понимает.
Now, it's totally cool!
А теперь все так здорово!
I'm totally cool to go home and come back whenever.
- Я могу приехать потом. - Нет.
He doesn't know anything, so it's totally cool.
Он ничего не знает, все клево.
And you're loving it, it's totally cool, then all of a sudden, you tell her to look at some babe, and boom, she explodes.
тебе кажется, все классно, а когда ты говоришь ей : "Глянь, какая телка!" Бум!
I just wanted to say that... well, if you could ever bring yourself to seeing me again... like I would be totally cool about the way you wanted to play things.
Я просто хотела сказать, что если ты смогла со мной встретиться, значит.. я смогу спокойно относиться к тому, что ты делаешь.
It's okay, it's totally cool.
Всё в порядке, совершенно.
Totally cool. Didn't feel a thing.
Ничего страшного, я ничего не почувствовал.
Jackie, in light of you showing up tonight with your boyfriend, who by the way is totally cool, and a fox.
Джеки, в свете того, что ты показалась сегодня со своим парнем, который, кстати, безусловно, крутой и милашка.
- It's totally cool.
- Вообще офигеть.
- Yeah, it'd be totally cool.
- Да, это будет клёво.
I'm totally cool, Believe me,
Для меня это пара пустяков.
It was totally cool.
Ётo клaccнo.
And you would be totally cool if you had a live insect crawling around under your skin?
А ты бы сохранял спокойствие, если бы под твоей кожей ползло живое насекомое?
Totally cool.
Всё в ажуре.
Totally cool.
Абсолютно.
And we played it totally cool.
А мы притворились совершенно спокойными.
Guys, everything is totally cool.
Парни, все очень круто.
I'm totally cool.
- Мне очень легко.
You look totally cool, like a real chick.
Ты выглядишь очень круто, как реальная девочка.
It's totally cool.
Это просто здорово.
It'll be totally cool when we dig it up in, like, 20 years.
"Ещё круче будет, когда мы откопаем её лет через 20."
That's totally cool.
Просто супер.
Totally cool.
Всё отлично.
Look, when you opened shop here, I was totally cool with you, you know?
Послушайте, когда вы открыли тут свою лавочку, я не выступал, ведь так?
So we're ready for graduation tonight... we're going to the tanning salon after this... and we are so totally cool if you wanna come with.
Мы готовимся к выпускному... ... и собираемся сейчас в солярий. Мы будем рады, если ты сможешь пойти с нами.
Totally subtle, totally cool, not pushing, not even nudging, just :
Очень утонченно, очень клево, не отталкивающе, даже без намека на это, просто :
Ah, it's cool. Truth is, you weren't totally off base about me feeling competitive with him.
Да ничего, вы были не далеки от истины, насчёт того что я соревнуюсь с ним.
- I want to go and cool down, before your manly presence totally overwhelms me.
- Я хочу пойти освежиться, пока я совсем не растаяла в твоём присутствии.
- This is totally cool!
Ёто суперклево.
Totally fuckin'cool, in control.
Полностью контролирует ситуацию, мать его.
Totally cool with that.
Ничего против не имею
That's totally cool, Lew. Totally cool.
Это просто класс, Лу.
Look, it's cool. I thought I was gonna blow it... and then, I mean, you totally blew it. So that's great.
Все отлично, я думал я солью... и теперь, ты абсолютно слила.
The way that it totally reinforces traditional gender roles rewards the cool kids, punishes the geeks.
Это способ, для того чтобы укрепить традиционные гендерные роли, вознаграждая крытых детишек и карая заучек.
- Oh, it's cool. I'm genetically engineered. I can totally kick their asses.
Ничего, я генетически созданный солдат, я могу раскидать их всех.
- lt's kind of cool we both have jobs. - Totally.
- Клёво, что у нас есть работа.
This is gonna be totally cool, you guys.
Блин, мне совсем не кажется, что это очень умно, Картман!
That's totally cool'.
Тут всё нормально ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]