Is something going on Çeviri Rusça
749 parallel translation
Is something going on?
Ты что-то задумал?
There is something going on.
Что-то происходит.
There is something going on.
Тут что-то происходит.
There is something going on.
Да, тут что-то не так.
There is something going on.
Тут явно что-то не так.
Good evening Commissioner, is something going on?
Добрый вечер, комиссар, что-то произошло?
Is something going on?
Что-то произошло?
All I know is that there is something going on in that waxworks. Come on, kid.
Я тoлькo знaю, чтo чтo-тo тaм пpoисходит, в этoм мyзee!
Is something going on between us, Valentine?
Валентина, между нами что-нибудь есть?
Is something going on here?
Что-то происходит здесь?
- Honey, is something going on?
ƒорога €, что-то происходит?
Because what was going on in a 60's is precisely something that I think we now have to recover from.
" ак как мы до сих пор вынуждены расхлЄбывать последстви € того, что происходило в те годы.
The guardian of Stiff, the lighthouse north-east of the island, agrees : "There is surely something strange going on on Bannec..."
Сторожевой северо-западного маяка Стифф был того же мнения : "Конечно, на Баннеке что-то происходит..."
- Is something going on?
- Что-то случилось?
Something fishy is going on.
Я-то знаю, тут что-то неладно.
There's something going on there in the West and I'd like to try and learn what it is if you feel you've got the room.
Что-то назревает там, на западе, и очень хотелось бы узнать, что. Если у вас хватит места.
Lady Thiang, something very strange is going on.
Леди Тянг, происходит что-то странное.
Ladies and gentlemen, something phenomenal is going on here, right in front of this 400-year-old cliff dwelling.
Леди и джентльмены, здесь происходит нечто феноменальное, здесь, рядом с 400-летним скальным городом.
- Why, is something big going on?
- Грядет что-то грандиозное?
I hope something unexpected is going to fall on your head.
Подожди, случится у тебя что-нибудь, чего ты не ждал.
Something strange is going on.
Что-то тут не так.
My informants have told me that something is going on.
- Мои осведомители говорили мне что-то происходит.
Boys, I ain't much of a hand at making speeches. But I got a fair idea that something doggone important... is going on back there.
Ребята, я не очень хорош в речах но я думаю, что-то чертовски важное происходит там, внизу
Something odd is going on there.
Мне там кое-что не понравилось.
I know when Lucero is sad,... I know when the guitar is out of tune,... and I also know when something's going on behind your eyes.
Я знаю, когда Звёздочка грустит, когда гитара расстроена, и я знаю, когда тебя что-то тревожит.
If something unusual is going on down there...
Но дело не в этом. У них там творится что-то странное.
But surely the Doctor's convinced them that something is going on?
Но конечно Доктор убедил их, что что-то происходит?
not you... stop her! say something strange is going on what, you think I am strange?
Эй, тебе не кажется, что в банке просиходит что-то странное?
I've just got this feeling that something is going on.
Просто меня не покидает чувство, что что-то надвигается.
Something is going on contrary to the laws of the universe.
Что-то здесь противоречит законам Вселенной.
There is something odd going on in my building.
{ \ cHFFFFFF } Нечто странное происходит в моем доме.
Enough to know that something funny is going on.
Достаточно, чтобы понимать, что происходит что-то странное.
Something very odd is going on on the lake bed, look.
На дне озера происходит что-то очень странное, смотрите.
Oh. Is there something going on in the circle?
О. В круге что-то происходит?
Johanna is starting to think something is going on.
Джоанна начинает подозревать.
But I do know one thing- - something weird is going on up there.
Но знаю наверняка... что-то странное здесь творится.
There is something rotten going on.
Похожи на каких то удирающих негодяев.
Something very strange is going on here aside from all these horrid things you see here but I think I know who's capable
Что-то очень странное происходит... Кроме всех этих ужасных вещей, что Вы видите здесь... Но я думаю, что знаю, чьих это рук дело.
Ben, something funny is going on here next door.
Бен, за соседней дверью творится что-то странное.
Obviously something frightfully funny is going on.
Видимо, происходит нечто исключительно смешное.
Something truly amazing is going on out here and I really believe this black giant is controlling it all.
Нечто поистине поразительное происходит здесь и я действительно верю что этот чёрный гигант контролирует всё.
There is something funny going on inside that cave!
Внутри этой пещеры они от нас что-то скрывают!
Something is going on and we should check out what it is.
Что-то происходит и нам лучше выяснить что.
Someone out there must be able to see that something is going on in here.
Рано или поздно они сюда доберутся. Вот бы нас нашли.
Something f-f-funny is going on.
Здесь что-то н-н-не чисто.
Jane, I realise this is an unusual request. But if there is something illegal going on in this company, I must know about it, so we can root out any wrongdoers.
Джейн, я понимаю, насколько эта просьба может показаться вам необычной но если вы заметите что-либо незаконное в делах этой компании, немедленно сообщайте мне так, чтобы мы могли, вовремя, вырвать с корнем любую скверну.
Something is definitely going on down there.
Там что-то происходит! Там что-то происходит!
- Tickle, tickle, tickle. - Something funny is going on here.
По-моему там кто-то прячется.
Well, why don't you do something about it then... instead of just going on and on about what a bastard Tom Townsend is.
Тогда, может, предпримешь что-то по этому поводу вместо того чтобы сидеть и поносить Тома Таунсенда?
Something weird is going on in Studio D.
В студии "Ди" происходит что-то странное.
I'm telling you, something is going on.
Говорю тебе, что-то происходит.