Going on Çeviri Rusça
60,675 parallel translation
Hey, what's going on?
Эй, ты чего?
She has a lot going on.
У нее и так много проблем.
Edie, what's going on?
Эди, что происходит?
Whatever else is going on in your life, park it.
Что бы ни происходило в твоей жизни, оставь это при себе.
Edie. What's going on?
Эди, что происходит?
- Yeah. It's like, "What is going on in there?"
— Типа, чё там вообще проиходит-то?
- What... what... what is going on?
Так... что происходит?
What's going on here? What is this? "
" Чё происходит?
And at times, they're like, "What is going on there? Ugh."
А иногда ещё : " Это чё такое вообще?
In case you have no idea what's going on,
В случае, если вы не имеете ни малейшего представления о том, что происходит,
- I don't know what's going on.
- Я не знаю, что происходит.
I mean, you see what's going on here.
Я имею в виду, вы видите, что здесь происходит.
I was talking to that master. He kept going on about a church in Worthing.
Я беседовал с этим учителем, он постоянно говорил о Церкви в Уортинге.
I got a lot going on at the moment.
Я просто очень занят
Well, Stephen suffered a close brain trauma, so I guess he's got a lot going on, too.
Стивен пережил черепно-мозговую травму уверена, что у него тоже хватает проблем
I got a lot going on, man.
Мужик, у меня куча дел
He's got this, like, whole coffee thing going on.
Он у меня повёрнут на кофе.
But the bigger question is, what is going on in this prison system? "
"Это отличный вопрос, но ГЛАВНЫЙ вопрос, что происходит с тюремной системой?"
You have to tell me what's going on.
Объясни, что происходит.
The fuck is going on with Ghost, anyway?
И что с Призраком? !
I'm just tired of all this shit going on with my parents.
Я просто устал от этого говна с родителями.
Well, with all the shit going on with Ghost, I'm not so sure I can trust Tommy, either.
- Со всей этой фигней с Призраком я не уверен, что Томми можно доверять.
What the fuck is going on?
- Какого хрена происходит?
What-what's... what's going on?
Что... что происходит?
- That's eight in a row? - Mm-hmm. What is going on, man?
Восемь раз подряд?
Hey, man, what's going on?
Чувак, что происходит?
What's going on?
Что происходит?
What do you think's going on?
Как думаешь, в чём дело?
I want to tell her everything that's been going on.
Я хочу ей все рассказать
Everything that's been going on.
Обо всем, что здесь происходит
What the hell's going on here?
Что здесь происходит?
I've got a lot going on today.
Сегодня у меня много дел
- What's wrong? What's going on?
Что происходит?
There's some massive mystery going on.
Здесь какая-то ужасная тайна.
It's not like there's some massive mystery going on.
Нет здесь никакой крупной загадки.
Honestly, Doctor, there's nothing going on.
Честное слово, Доктор, тут ничего не происходит.
Er, what's going on?
Что происходит?
Albert, what's going on?
Альберт, в чём дело?
Corporate was going on about how we'd never make delivery on the Sapphire Super-Thin.
Боссы не верили, что мы сможем создать сверхтонкое сапфировое стекло.
Do you think I don't understand what the fuck is going on?
- Думаете, я не вижу, в чём дело?
Express concerns about the bid rigging. Make it clear that you know it's going on, and you're worried that Mike Arendt is bringing heat on the firm.
Обсудите нечестные торги, дайте понять, что вы в курсе дела и что волнуетесь из-за нападок Майкла Арэндта.
You think I don't know what's going on here?
- Думаешь, я не знаю, в чём дело?
We do, like, intense psychotherapy for two years, five days a week, break down your walls, push past your rationalizations and defenses. Or you can tell me what the fuck is going on.
Мы можем заниматься интенсивным психоанализом два года пять раз в неделю, снимать твои барьеры, пройти через все твои защитные реакции или ты можешь сам рассказать, что за херня.
What the hell's going on?
Нил! Что, чёрт побери, происходит?
- There's definitely something else going on with your boyfriend.
- Определенно с вашим парнем происходит еще что-то.
James is going in on his own.
Джеймс отправился туда в одиночку.
Josh, what is going on with you?
Джош, что с тобой творится?
Stay and fend off whatever comes at you this week. We're going to get it all back on the 27th, John.
Оставайся и отбивайся от всего что случится на этой неделе 27 мы все вернем
Probably going to be on the later side, is that okay?
Возможно я освобожусь поздно, вам подойдет?
Aurora, the minute you're on that train, You become helene bauer full time. And it is not going to be easy.
Аврора, с той минуты, как ты сядешь в поезд, ты станешь Хеленой Бауэр на всё время, и это не будет просто.
What is going on here?
- В чём тут дело?
going once 140
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57