English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It's only money

It's only money Çeviri Rusça

161 parallel translation
ah, shit, it's only fuck money.
Чёрт! Это всего лишь вонючие деньги.
"If it were only a question of money I could help, but it's just his selfishness that is doing the mischief."
"Если бы дело было лишь в деньгах, я могла бы помочь, но все их беды - от его эгоизма."
It's only steamship money.
Это – деньги компании.
Sure, it's only money.
- Конечно, это лишь деньги.
It's only money, and not even yours!
Это всего лишь деньги.
Well, if it's the only motel, it ought to make money.
Что ж, если это единственный мотель, он обязан делать деньги.
Look that each time we go on strike, it's not only the owner who loses out it's also us who don't bring home any money... you understand?
Каждую забастовку теряют не только хозяева, но и мы остаемся без денег.
- No, Sir, it's only our money that's a important just now.
Эй, месье, теперь поговорим о наших деньгах!
It's really only the money, otherwise I wouldn't have come.
Речь действительно идет только о деньгах, иначе бы я не приезжала.
It's not only a question of money, let's be clear about that, monsieur...
{ \ cHFFFFFF } Это не только вопрос денег. мсье...
Let's face it. The only important thing about me to you is getting your money.
Давай честно признаемся, что я тебя волную только из-за денег.
What the hell, it's only money.
Черт с ним, это ж просто деньги.
It's so aggravating... working for people who only care about money.
Это так раздражает. Работать на людей, которьıх интересуюттолько деньги.
It's only money.
Это всего лишь деньги.
- It delegated to the bankers the right to create 90 % of our money supply based on only fractional reserves which they could then loan out at interest. - It centralized overall control of our nation's money supply in the hands of a few men. 4th
3. ќн дал банкирам право на создание 90 % американских денег, основанных лишь на частичном обеспечении, которые они затем выдают в кредит под процент, еще более увеличива € объем необеспеченной резервами денежной массы.
But if we're determined to fight to regain control over our money, we can come out of it fairly quickly, perhaps in only a very few months, as U.S. Notes begin to circulate and replace the money withdrawn by the bankers.
Ќо если мы будем действовать уверенно, то мы сможем избежать этого очень быстро. ¬ озможно в течение нескольких мес € цев, когда банкноты — Ўј начнут хождение и замен € т банкноты мен € л.
But it's only money.
Но это всего лишь деньги.
He kept the money. My point is... Here we are, it's shabbos, the Sabbath, which I'm allowed to break only if it's a matter of life or death.
я к тому Ц что сегодн € Ўаббат, суббота ј еЄ можно нарушать только когда речь идЄт о жизни и смерти.
It's only money.
кежта еимаи ломо.
It's not about pride or ego. It's only about money.
дем еимаи ломолавиа, дем еимаи хела ецыислоу, оуте упеягжамеиас акка вяглатым.
With those guys, it's only matter a money.
С привлечением тех парней, вопрос только в деньгах.
- Listen, it's our only chance to ever see the money again.
А теперь послушай, это единственный шанс вернуть наши деньги.
I don't think it's only for the money.
Мне кажется это не столько ради денег.
Yes, but I just couldn't live with the thought she's doing it only for the money.
Да, но я не верю, что она это делает только ради денег.
Melmotte's got plenty of money, but it's tucked away. Only he don't like to touch it, that's all.
У Мелмотта много денег, но они хорошо спрятаньi, и он не любит их трогать - вот и все.
Money's only paper, but it stirs the same emotions as poetry.
Деньги - это всего лишь бумага, но они вызывают столько же чувств, что и поэзия, не так ли?
It's only money.
Что такое деньги?
Well, if that's how it is, our only choice is to track that bastard down ourselves, and get your money back.
Хорошо, если так, тогда остается найти этого сукина сына самим, и забрать у него деньги.
Just relax, Zack. It's only money.
Успокойся, Зак.
- Yeah. But it's only money.
Да, но только деньги.
It's only money. Besides, I've been on top for so long I thought it might be nice to try a new position.
что значит быть на Bашем месте.
It's the only way he'll give money... to someone he calls a "stay-in-bed mom."
Вряд ли он даст деньги той, кого считает ленивой клушей.
I'm only doing it to raise that money she's supposed to get.
Я все это делаю, чтобы достать деньги.
It's not only the decision, there's the money, too.
Нашего ответа, Пако, и наших денег.
The only reason we're doing it is'cause you're hungry, Dad's got no money and I'm late for work.
Ёто только потому, что ты голодна, а у папы пока нет денег.
She can keep the money, it's only honorable.
Что за вопрос? Безусловно, я оставлю ей деньги. Ха-ха!
No, they only see old money, blue blood types, it's part of the whole curse thing.
Нет, они имеют дело только с денежными мешками, с аристократией. Это часть проклятия.
It's only money. We can work something out.
Это же всего-лишь деньги, мы можем еще как-то решить вопрос.
I'm not suggesting that money isn't a part of wealth, it absolutely is, but it's only a part.
Я не говорю, что деньги не являются частью богатства, они ею являются, но только лишь частью.
She can stay in it, but it's your house. She only cares about money, anyway.
Ее интересуют только деньги.
Not only did it finance numerous aspects of Hitler's rise to power, along with actual materials during the war, it was also a Nazi money laundering bank.
Дети будут спрашивать своих родителей : "Неужели вы не видели необходимости в автоматизации"?
He'll only talk about it on a Thursday because he gets his dole money Wednesday afternoons, which means that if talking about it upsets him, he's still got enough heroin left to calm him down. Is that right?
Потому что деньги он получает в среду, и если рассказ его расстроит, у него останется достаточно героина, чтобы слететь с катушек, так ведь?
It's only for a few weeks but it's enough for you to make some spending money Before we leave for your aunt louise's.
Эта работа только на несколько недель, но ты сможешь заработать достаточно карманных денег, прежде чем мы поедем к твоей тете Луиз.
It's the only way to make money in the antiques game up here.
Это единственный способ заработать здесь на антикваре.
Give me mom's money It's only 5,000, why do you have to do this?
отдай мне мамины деньги это всего 5,000, зачем же надо было все это?
It was only about the money for me. That's why I'm going to take mine and leave before the company shows up.
Для меня это было ради денег, поэтому я собираюсь взять свои и уйти до того, как появится компания.
It's only money, lta, only money.
Это всего лишь деньги, Ита, всего лишь деньги.
- It's only money.
- Это всего лишь деньги.
Just take enough to feed you for the rest of your life, It's only right for you to disappear after you have taken enough money to last you two life-times!
Я тебе даю столько, что хватит на две жизни, так что твой единственный выход - это взять деньги и исчезнуть отсюда навсегда!
You are only as good to me as the money you make, and, right now, it's not worth a hell of a lot!
Ты нужен мне исключительно ради денег, которые приносишь.
It's not like that's the only way to make money.
Это не единственный способ зарабатывать деньги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]