It matters Çeviri Rusça
2,070 parallel translation
Okay, it matters a little what you say.
Ладно, немножко важно, что ты говоришь.
I don't know why it matters to you, but she's sleeping in Dan's room.
Не знаю, должно ли тебя это волновать, Но она спит в комнате Дэна.
And so it just kind of feels like none of it matters.
И такое чувство, знаешь, будто все это не имеет значения.
Of course it matters.
Конечно это имеет значение.
It matters if they were made of crack.
Только если использовал кокаин вместо муки.
Married or not, it matters little now anyhow.
Женаты мы или нет, это значит очень мало в любом случае.
It matters to me, Kimball.
Для меня важно, Кимбал.
It matters not who I am, but what I want and whether you can give it to me.
Важно не то, кто я, а то, чего я хочу, и можешь ли ты мне это дать.
It matters. I want to know.
Это имеет значение, я хочу знать.
But it matters not.
Но это не так уж и важно.
But it matters not.
Но это не имеет значения.
I don't think it matters, Lee.
Не думаю, что что-то будет.
It matters to me.
Для меня имеет.
- Of course it matters!
- Мне не всё равно!
It matters to her.
Для нее это важно.
I don't think it matters.
Я не думаю, что это важно.
Sure it matters.
Ещё как важно.
When it matters.
Когда это будет важно.
Yes, it matters.
Да, важно!
I don't think it matters.
Я не думаю, что это будет проблемой.
- Well, it seems like it matters to you.
- А мне кажется, что для тебя это важно.
It's the game itself that matters.
Имеет значение только сама игра.
It just matters that you have each other. "
Важно то, что вы друг у друга есть.
It's actually why we're people, but somehow we forget that all that matters is people.
Именно поэтому мы люди, но каким-то образом мы забываем, что единственное, что имеет значение - сами люди.
It would be unfortunate if our symbiosis were threatened by petty matters, no?
Было бы жаль, если бы нашему союзу угрожали какие-то мелочные вопросы, так ведь?
It's not my satisfaction that matters.
Не о моей удовлетворенности речь
It only matters if I can use you to complete my mission.
Важно только то, что я могу использовать тебя для завершения своего задания.
It's a day when the whole family can get together at one place and celebrate what really matters- -
Это день, когда вся семья собирается вместе, и празднует то, что действительно стоит отпраздновать...
No matter who it is that you like... or who you end up dating, none of that matters to me.
кто тебе нравится и с кем ты встречаешься.
It's going to make matters even worse for Pierce.
Все это еще больше ухудшит положение Пирса.
What matters is how we fix it.
Важно то, как мы это исправим.
The only thing that matters is whether I experienced it as one attack.
Имеет значение только то, считаете ли вы это все взаимосвязанным проявлением агрессии.
Are you preparing your wedding dowry? Forget it, all that matters is your body.
мне нужен только ты.
I've had some pressing family matters to deal with, but I'm here to deal with it now, and...
У меня были неотложные семейные обстоятельства, но сейчас я хочу все здесь уладить...
If we take this opportunity to overhaul the entire hospital, and it becomes an outpost of Teito University, and you can completely take away its authority over personnel matters.
распустим отделение 3-й больницы... она станет опорой университета Тейто и вы cможете забрать всю власть над кадровыми вопросами.
When the former king let matters rest, it was because there was a good reason.
Предыдущий Король прекратил расследование по веской причине.
When the former king let matters rest, it was because there was a good reason.
Предыдущий король прекратил расследование по веской причине.
When the former king let matters rest, it was for a good reason.
Предыдущий король прекратил расследование по веской причине.
It doesn't even matter how much I can prove. It only matters how much is true.
Неважно даже, могу ли я это доказать, самое главное, что это правда.
It's where I found them that matters.
Важно то, где я их нашел.
It's not the roof that matters, Adam.
Тут важно не совсем место, Адам.
I cannot interfere with matters of the heart, it is against my policy!
Я не могу вмешиваться в сердечные дела. Это против моих убеждений!
Will he put his life on the line the day it really matters?
Рискнёт ли он собственной жизнью, когда это действительно будет нужно?
I don't think it really matters.
Не думаю, что это имеет большое значение.
Hardly matters when you read it all.
Это теряет смысл, когда читаешь дальше :
It's you and me that matters to me and you.
Мы имеем значение лишь друг для друга.
From now on, I will see to it that you are appropriately consulted on important matters whenever necessary.
Отныне, я прослежу, чтобы вам сообщали о важных событиях, когда это необходимо.
It's all that matters.
Это самое главное.
It's not the love of one other person that matters, it's the love of life.
Что самое главное — любить не одного человека, а любить жизнь.
Because I know you, and I don't think you're done fighting, even if you don't know it yet. It's the fight that matters, Artie.
Потому, что я знаю тебя и я не думаю, что ты прекратил бороться даже, если ты ещё этого не знаешь это важный бой, Арти
- Friend, it's all that ever matters!
- Это очень важно!
it matters to me 106
it matters not 21
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes me nervous 21
it makes no difference 88
it makes me sick 76
it matters not 21
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes me nervous 21
it makes no difference 88
it makes me sick 76