It starts Çeviri Rusça
2,043 parallel translation
And it starts all over again.
Все начинается сначала.
We're trying to keep it secret in case it starts a riot.
Мы пытаемся сохранить её в тайне, вдруг это вызовет массовые беспорядки.
When it starts being all teeth and wet and hot.
Когда весь обращаешься в зубы, чувствуешь влажное и горячее ощущение.
I want every wounded man taken down the line before it starts to get dark.
Чтобы всех раненых вынесли из траншей до темноты.
- over before you even know it starts.
- как все уже закончится.
It starts with the Sangeet, which is where friends and family sing and perform skits.
Всё начнётся с "Сангита", мероприятия, на котором друзья и родственники поют и ставят маленькие сценки.
And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again.
Это значит, когда вы достигните предельных оборотов, вы насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток и всё начнётся снова.
It starts with my own mistake.
Прежде всего, я ошибся.
It starts the whole thing and then he wants to play games.
Начинаете заниматься - идут в ход разные игры.
If you press the hook button like this it starts the tracking.
Смотрите, если нажать на рычаг вот так, то начинается отслеживание.
When you run the numbers it starts looking very attractive.
Подпольному катале такая перспектива кажется крайне привлекательной.
We better find some new evidence soon. or this trial could be over before it starts.
Нам лучше поскорее найти новые доказательства, или этот процесс закончится до своего начала.
If it starts raining, this place is gonna turn into a big mudslide.
Если начнется дождь, это место откажется под большим грязевым оползнем.
And, you know, it starts so simply too.
И, знаешь, начать это слишком просто.
It starts with lifeguard.
Начну со спасателя.
It starts this way, suggesting that she fell in this position.
Начинается вот тут, как и должно быть при таком положении тела.
It starts off with judge Judy, but not that one, the black one.
Сейчас идут "Судебные дела с судьей Джуди", но не с той, с чернокожей.
- If it starts to go,
- Если начнется обвал,
Well, that's how it starts, Paul.
Пол, обычно так все и начинается :
It starts.
Он завёлся
It starts out in life as a Jaguar XK, our modern-day car, and then a Swiss company ups the V8 engine by 100 horsepower and then they fit a
Она появилась на свет, как Jaguar XK, наша современная машина , а потом Швейцарская компания увеличила мощность двигателя V8 на 100 Л.С.
Even if it starts talking.
Даже, если начнет говорить.
Especially if it starts talking.
Особенно, если начнет говорить.
With the very first dose, it starts to work on their DNA, slowing their metabolism, causing weight gain, and dampening their emotional range, which makes them perfectly complacent.
Первая же доза изменяет ДНК, замедляет обмен веществ, помогает набирать вес, сужает эмоциональный диапазон, и они совершенно довольны собой.
It starts with low-level pot dealing, and then it builds, fast.
It starts with low-level pot dealing, and then it builds, fast.
Starts off with, like, a deep cocoa flavor, and then it has an almost ashy finish.
Сначала такой, типа, глубокий аромат какао, а потом остаётся такое пепельное послевкусие.
And then the Judge starts to receive cash every month over the years it adds up to three quarters of a million.
А после этого судье каждый месяц начинают приходить деньги, и в течение нескольких лет набирается три четверти миллиона.
Yeah, well, like I said, I haven't fixed it yet, so you may... ( Engine starts )
Ну я же сказал, что ещё не сделал пока, так что... Заработала.
It won't be long before he starts squealing and they're banging on our door.
Еще чуть-чуть и он проболтается и они придут за нами.
It says that the wedding starts on Friday and ends on Sunday.
Тут написано, что свадьба начинается в пятницу, а заканчивается в воскресенье.
It says that the wedding starts on Friday - and ends on Sunday.
Тут сказано, что свадьба начинается в пятницу, а заканчивается в воскресенье.
The outbreak's spread to just this floor, so we take the same precautions we did in the men's prison, we can shut this thing down before it even starts.
Вирус распространился только на этот этаж, поэтому мы примем такие же меры, что и в мужской тюрьме, мы остановим эту дрянь раньше, чем она начнётся.
Wonder how long it'll be... -... before she starts worrying about him.
Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем она забеспокоится о нем.
As it turns out, the course starts tomorrow.
курсы начнутся с завтрашнего дня.
It's when he starts brushing his teeth and gargling in the bathroom.
Например, он идёт в ванную чистить зубы и полоскать рот.
So your skin starts to collect sweat and other stuff that insulates it.
Поэтому твоя кожа начинает выводить пот и другие вещества, которые служат ей защитой.
Blood starts running between Saldivar and Garcia, it's on your hands.
Если между Салдиваром и Гарсиа начнётся война, их кровь будет на твоих руках.
It's the same type of freak-show distraction that comes along every time a mighty empire starts collapsing.
Отвлекаться от проблем, глядя на цирк уродов - признак начала упадка могучих империй.
It settles in the juice, starts to multiply.
А когда они попадают в сок, начинают размножаться.
I don't know, but he gets up there, strums a guitar and starts loading his britches up like it's going out of style.
Я не знаю, но он подмаеться наверх, наигрывая на гитаре. и начинает загружать свои штаны, практически выходя из моды.
- I think it's a euphemism for another word that starts with "B." - Toby.
- Я думаю, что это эвфемизм для другого слова на "Б".
I mean, one, I can't afford it, and two, when a woman takes time off in this job, everybody starts talking.
То есть, во-первых, я не могу себе это позволить, а во-вторых, когда женщина берет отпуск на такой работе, все начинают придумывать всякое.
The crowd starts to shout at the guys, but the more they're told to shut it, the more it winds them up.
Люди начали кричать на парней, но чем больше они кричали на них, тем больше их это заводило.
So he pulls out a cooking pot, starts a fire, fills the pot with water, and puts a stone in it.
Он взял котелок, развел костер, налил в котелок воды и положил туда камень.
It starts at the extremities. We gotta get her to the hospital.
Заражение начинается с кончиков пальцев.
And sure, this tie's skinny now, but what happens if it gets fat and starts bossing me around?
Конечно, сейчас он стройный, но что если он потолстеет и начнёт мной командовать?
And it all starts tomorrow.
И приступаем мы завтра.
It all starts to come together.
Всё начинает складываться.
The interior is very good, nicely trimmed and everything, but then it should be because this may be a baby Range Rover, but even the most basic one starts at £ 28,000, and if you have the Prestige model, like I have here, then it's about £ 43,000.
Интерьер очень хорош, все красиво отделано, но так и должно быть, поскольку этот малыш от Range Rover, даже в базе стоит от lb 28000 ( 1 300 000 р. ) и если вы хотите комплектацию Престиж, какая здесь у меня, то это около lb 43 000 ( 1 980 000 р. ).
Exactly, and if one of them drinks from it, and he starts believing that he's fighting that war while he's carrying a bayonet,
Именно, и если один из них хлебнет из той фляжки и решит, что он на настоящей войне, имея в руках настоящий штык...
If you cry every time someone gets a hangnail, it kind of starts to lose its effect.
Если ты будешь реветь каждый раз, как у кого-то появляется заусенец, это потеряет эффект. Это не заусенец.
it starts at 27
starts 18
starts engine 18
it still hurts 44
it stopped raining 19
it started 46
it stopped 129
it stops 23
it stands for 29
it still works 35
starts 18
starts engine 18
it still hurts 44
it stopped raining 19
it started 46
it stopped 129
it stops 23
it stands for 29
it still works 35