It stopped Çeviri Rusça
2,413 parallel translation
Then it stopped.
А потом дрожь прошла.
It stopped.
Остановилось.
I got it stopped.
Я остановил.
It stopped.
Он прекратился.
And then suddenly, it stopped.
А потом внезапно все прекратилось.
Because once you say something, it's really hard to take it back. I haven't stopped thinking about Jane since she left for Italy. [Cellphone rings]
Однажды сказав трудно забрать слова обратно я не могу перестать думать о Джейн с тех пор как она уехала в Италию [звонит телефон ] [ гудок]
I ride motorcycles everywhere, so you can race up through traffic, it's bumper to bumper, and when your oncoming traffic is stopped, you just go right up the middle.
Я езжу на мотоцикле повсюду. На них вы можете прорываться через трафик бампер к бамеру, а когда весь поток машин встает, ты просто проезжаешь через него между машин.
It turns out we did nothing wrong- - except get stopped by Officer Robb.
Оказывается, что мы не сделали ничего плохого кроме того, что были остановлены офицером Роббом.
When you said the mother died 10 years ago, I realised it's the same time Aidan suddenly left college and stopped playing the piano.
Когда ты сказала, что их мать умерла 10 лет назад, я понял, что в то же самое время Эйдан бросил колледж и перестал играть.
And it's like- - I was a total asshole to you and I stopped being your friend and I'm shocked now when I think of it... that I would ever have thought it was anything that you did.
И я... Я повёл себя с тобой как козёл, и перестал быть твоим другом, и я в шоке сейчас, когда думаю об этом... Что я вообще думал, что ты что-то сделал.
When they stopped deserving it.
Когда они перестали того заслуживать.
No, it is stopped with other, flattering sounds.
О нет! В его ушах иные звуки : Его правленью льстивые хвалы.
You know, elton stopped inviting me To his oscar party years ago, But that never stopped me from crashing it.
Знаете, Элтон перестал приглашать меня на свои оскаровские вечеринки давным-давно, но это никогда не мешало мне являться без приглашения.
Ah. It was just about to be autoclaved. I stopped them.
Вещи должны были автоклавировать. ( прим подвергли высокой температуре для уничтожения бактерий ) Я остановил их.
A traitor must be executed, but if an innocent person is accused, it must be stopped.
Изменник должен быть наказан. Но это не значит, что может быть обвинен невиновный.
Is it possible that she stopped by your office to thank you, but you weren't there?
Возможно ли, что она зашла в ваш офис, чтобы поблагодарить вас, но вас там не было?
I could have just stopped it there.
Я мог бы остановится тогда.
And his heart stopped once over, but they got it going again, the paramedics.
У него сердце остановилось, но врачи его опять запустили.
Odder still, it was the same day he stopped using his cell phone.
Еще страннее, что это было в тот же день, когда он перестал пользоваться сотовым.
Oh, it stopped, it stopped.
Оно на твоем плече.
When you were stuck on that island plotting your grand plan to save the city, I don't think you stopped to consider the effect it would have on the people in your life.
Когда ты застрял на том острове строя свой план по спасению города я не думаю что ты не думал о эффекте который это окажет на людей в твоей жизни
It wasn't until I stopped doing that that we were able to find her.
Я понял это после того, как прекратил делать это, чтобы мы могли найти ее.
Listen, would it help if we just stopped for a while...
Как насчет сделать небольшой перерыв...
She stopped calling it murder sauce, which is nice.
Она прекратила называть это соус смерти, и это здорово
She stopped calling it murder sauce, which is nice.
С телевидения Алана Алда!
It's like I said when he first stopped speaking, y-you can't force him to talk, but he has to ask for what he wants.
Как я и сказала, когда он только перестал разговаривать, силой ты его не заставишь, но однажды ему придётся о чём-то попросить.
- I stopped talking about it.
- Я уже не говорю о сериалах.
The school knew about it, they could have stopped it, but they didn't, probably because they considered it to be fairly harmless.
Руководство колледжа о нём знало, они могли бы с ним покончить, но они этого не сделали, возможно потому, что считали его безобидным.
It seems like the rain has stopped.
пока... Вроде дождь перестал.
It's stopped up.
Он засорился.
We chased it down, and we stopped the attack before it could happen.
Мы отрабатывали ее, и останавливали атаку до ее начала.
I should've stopped it long ago.
Я должен был давно это прекратить.
Uh, but I reread the essay this morning and it actually seemed really stupid, so, um, I wrote something new on the subway on the way here, which makes it sound like I didn't put a lot of work into it, but I did because we were stopped at canal street for a very long time.
Но я перечитала очерк этим утром, мне он показался глупым, поэтому в метро по пути сюда я написала нечто новое, что может показаться халтурой, но ею не является, ведь мы долго простояли на Канал-стрит.
Have you ever stopped to consider how painful it's gonna be if you succeed, if he actually does walk away?
Ты когда-нибудь останавливалась, чтобы понять, насколько болезненным может быть, если ты добьешься успеха и он действительно уйдет?
But I stopped listening at that point, be cause it got really tedious.
Больше я не стал слушать, потому что было не интересно.
Let's be honest, it's not like I could have stopped you anyway.
Будем откровенны, не думаю, что я смогла бы тебя остановить.
It was hard to tell where you stopped and Goggles McHardBody began.
Просто было трудно рассмотреть, где остановилась ты и где начал Мистер Большие Мускулы
When you were stuck on that island, plotting your grand plan to save the city, I don't think you stopped to consider the effect it would have on the people in your life.
Когда ты был на этом острове придумывая свой грандиозный план по спасению города, не думаю, что ты задумывался надд эффектом, который это произведет на окружающих тебя людей.
From the moment that I lied about Lee Tae Soo's case... I stopped being a detective! Do you think you'll be able to sit still if it was your daughter who went missing?
я перестал быть детективом если бы пропала твоя дочь?
It was getting pretty hot, so it's good that we definitely stopped short of kissing.
Мы оба были возбуждены, но хорошо, что мы перестали целоваться.
Once I stopped fighting it, the anger just fell off...
Как только я перестал бороться, гнев просто прошел.
Dana told me it was Carrie that stopped you from letting her go to the police.
Дана сказала, что Кэрри не позволила тебе пойти с ней в полицию.
Sam came over, we tried to make out, I stopped it, and then we just laid there like two old couple in The Notebook waiting to die.
Сэм пришел, мы позажимались, перестали и потом просто лежали как старики в Дневниках Памяти, ждущих смерти.
It's like the first time I went out, but I stopped myself.
Похоже, это первый раз, когда я пытался выйти, но я сумел остановиться.
Annie, my life didn't end when I stopped walking, and I'm sorry, but it didn't start again the minute I met you.
Энни, моя жизнь не остановилась, когда я перестал ходить, и извини, она не началась, когда я встретил тебя.
It's like it all stopped.
Похоже, прекратилось.
Besides, once we got hoarse from screaming, and you stopped hitting me with your shoe, we calmed down and we figured it out together.
Кроме того, после того как мы охрипли от криков, а ты перестала лупить меня ботинком, мы успокоились и решили проблему вместе.
Eventually it just stopped.
В итоге, все прекратилось само по себе.
We should've stopped it there, called off the deal.
Мы хотели все прекратить, отменить сделку.
Maybe if you stopped hating it, you'd stop hating yourself.
Возможно, если ты прекратишь ненавидеть это, то ты прекратишь ненавидеть себя.
But I think it will be resolved sooner if you stopped calling.
если вы перестанете звонить!
it stopped raining 19
stopped 59
it still hurts 44
it started 46
it starts at 27
it stops 23
it stands for 29
it still works 35
it starts 19
it stinks 242
stopped 59
it still hurts 44
it started 46
it starts at 27
it stops 23
it stands for 29
it still works 35
it starts 19
it stinks 242