English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It still is

It still is Çeviri Rusça

2,846 parallel translation
It still is.
Я ее не трогала.
It still is just a little bit.
Ерунда.
Living under gang rule, it was, and it still is.
Если живешь по законам банды, то так и было и так и есть по сей день.
No, I think it still is.
Нет, всё равно.
Although it still is a fireable offense.
Хотя это все равно является серьезным преступлением.
Is it still April?
Все ещё апрель?
The car is still missing and it is vital that we find it.
Машина все еще не найдена, и крайне важно найти ее.
Why, do you think it is, that you're still alive?
Как ты думаешь, почему ты еще жива?
It's possible, but the phone cord was cut and his cell phone is still missing.
Возможно, но телефонный провод был выдернут и его мобильный до сих пор не найден.
The basic theory behind infrasound is that, even though we can't hear it, it still has a physiological effect on us.
Основная теория касаемо инфразвука в том, что хотя мы его и не слышим, он таки оказывает физиологическое влияние на нас.
There is still a chance it could go wrong.
Но шанс на ошибку есть.
Uh, the baking dish is still dirty, so I'm gonna wash it.
Противень грязный, сейчас помою.
But it is a house still.
Но до сих пор это только здание...
Abraham Zelner, as it turns out, was a pseudonym, but I still think that the fat man represented by Duke Landers is Milverton's accomplice.
Имя Авраам Зелнер, как выяснилось, было лишь псевдонимом, но я все еще думаю, что толстый человек, клиент Дюка Лэндерса, является сообщником Милвертона.
Wherever it is you've been, you still haven't learned any manners.
Где бы ты ни был, ты все еще не научился манерам.
It is almost three days and still there are no deaths reported in Whitechapel.
Почти три дня, и все еще ни одной смерти в Вайтчепеле.
It is, like, still oinkin'raw in the middle.
Она, она совершенно сырая в середине.
Let me say first that the Florrick campaign is still very enthusiastic about you filling the open seat for Supreme Court justice, and with Florrick three points ahead in the polls, we thought it best to keep moving forward.
Я хотел бы начать с того, что команда Флоррика все еще страстно желает видеть вас в составе Верховного Суда, учитывая что по результатам предварительных опросов Флоррик лидирует, имея на 3 % больше голосов, мы решили, что пора начать подготовку.
We're stalling the hunters, but Damon is still dying. It was one bullet, and it was only laced.
Мы остановим охотников, но Деймон все еще умирает это была одна пуля и это было только добавкой.
This is the first time that we have the murder weapon and an I.D. on the shooter, yet it's still not enough to go on.
это первый раз, когда у нас есть орудие убийства. и мы знаем, кто стрелял, но этого недостаточно.
- Something is still missing, isn't it?
- Чего-то еще недостает, так?
It looks like the rise of the machines is still a few years off.
Выглядело бы как восстание машин всего несколько лет назад.
Ah, is it too little still?
все еще мало?
This is made of a 100-year old hawthorn tree. You've only got 11 days left, but still, just in case, keep it with you until the last day.
Он сделан из столетнего боярышника. пусть это будет с тобой до последнего дня.
So is it still fun getting dressed?
Это по прежнему весело одеваться?
If everything is perfect, it is still... tremendously hard, on that spouse.
Даже если все идеально, это все равно крайне тяжело для этого супруга.
The reason I bring it up is Warlow still hates it, what he is.
Я говорю об этом потому, что Варлоу всё ещё ненавидит свою сущность.
If Bodnar is still here, it's Homeland and the FBI that have to track him down, not NCIS.
Если Боднар еще здесь, следить за ним задача Нац. безопасности и ФБР, а не Морской полиции.
The DA is still waffling, but he has indicated that he is willing to allow Hector Santiago's testimony as eyewitness testimony as long as it is corroborated by Nona Palmeira's.
Окружной прокурор до сих пор колеблется, но дал понять, что даст ход показаниям Гектора Сантьяго, как свидетеля, если показания Ноны Палмейра их подтвердят.
I believe that the machine is still active, it's just unable to make contact.
Я считаю, что машина по-прежнему активена, просто она не в состоянии вступить в контакт.
You know, there is still time for you to heed your old man's advice, leave this right where it is.
Вы знаете, что еще есть время для вас, чтобы прислушаться к совету вашего отца, оставить это там, где оно есть.
They are, and it is, but, you know, it's still my prom.
Да и да, но это мой выпускной бал.
Their peanut butter is all weird and oily but it's still pretty good if you add sugar.
Их арахисовое масло все странное и жирное, но если добавить сахара, то весьма неплохо.
For Christian, I think just believing that he can go out and sing with two guys on stage and still own it and make it his own is going to be his challenge.
Думаю, для Кристиана мысль о том, что ему предстоит выйти на сцену и петь с двумя парнями и по-прежнему владеть ситуацией, чтобы победить, это большой вызов.
But it seemed there is still a relationship.
Но, кажется, отношения продолжаются.
I talked about feet binding and how hard it is to eat with chopsticks, and people still thought it sounded like a party.
Я говорила о связывании ног и как трудно есть палочками, и люди до сих пор думают, что это звучит как вечеринка.
No one is going to vote for me after seeing this. Not that it'll make any difference, but I'll still vote for you. You were so nice to stand up for me when Sunset Shimmer was picking on me yesterday.
посмотрев это. но я всё равно проголосую за тебя. когда Сансет Шиммер набросилась на меня вчера. я смогу как-то помочь.
The original is still in the museum, leaning on a wall where no security camera can see it.
Оригинал так и остался в музее, прислоненный к стене там, где камера слежения его не видит.
Nobody said it wasn't good to deal with the pancreas, but he is still clearly unstable.
Никто не сказал, что опасно иметь дело с поджелудочной железой, но он все еще определенно нестабилен.
The cost is still a fraction of the business we believe it will generate.
Стоимость все еще ​ ​ доле бизнеса, мы считаем, что будет генерировать.
The problem is I'm not gonna get out of this bed as long as you're still in it.
Проблема в том, что я не смогу выбраться из этой постели, пока ты все еще в ней.
His medication... is your brother still taking it?
Его лекарства. Твой брат до сих пор принимает их?
And yet, still it's not enough, is it?
Но этого всё равно мало, верно?
So you think Audrey is still in the barn, and it's still imploding?
То есть ты думаешь, что Одри все еще в амбаре, и он все еще разрушается?
How is it that kids out here in the middle of nowhere Still manage to look like philly gangsters?
Как получается что дети в этой глуши выглядят как Филадельфийские гангстеры?
Still is a river there, it's just an underground one.
Река по-прежнему там, просто она под землей.
Is it still asking the question?
Там все еще задают этот вопрос?
And Wickham is still asleep, I take it?
А Уикхэм все еще спит, как я понимаю?
- Minutes, then it is still the work of "Mossad"?
- Минуту, значит это всё-таки дело рук "Моссад"?
The fact that the two of you are still not doing it is beyond me.
Сам факт, что вы двое еще не сделали это, выводит меня из себя
I don't get it. Is he still in the coil? No, he's not still in the coil.
- Его уже давно нет в спирали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]