It will get better Çeviri Rusça
112 parallel translation
- It will get better.
- Ничего, это не беда.
It has to rest for a while, but it will get better
Ему нужно отдохнуть, так будет лучше.
It will get better.
Это не так страшно.
Of course : Laurence is having a bad time, we must take care of her, it will get better.
Конечно же : у Лоренс тяжёлое время, надо позаботиться о ней, и все наладится.
It will get better.
Все измениться к лучшему.
But it will get better, Karen.
Но тебе должно стать легче, Карен.
Sign it. So it will get better quicker
Подпиши Так быстрее заживет
I know. But you know, it will get better little by little.
С каждым разом будет лучше.
It will get better.
Все образуется.
But it will get better with time.
Но со временем будет получше.
It will get better.
Успокойся, все уладится.
My body's a disaster zone right now, but it will get better.
- Мое тело сейчас - это зона бедствия, но так будет не всегда.
I think it will get better.
Еще лучше будет.
Things may never be the same again but it will get better.
Возможно уже никогда не будет так же. Но будет лучше.
But it will get better.
Но станет намного лучше
Katharina, it will get better.
Катарина, это будет опять.
- No, no, it will get better.
Нет, всё наладится. Увидишь.
Mm-hmm. For both those kids, it will get better.
Для них обоих жизнь изменится к лучшему.
I know it seems really tough right now, I promise you the one thing I know for sure is it will get better.
Я знаю, сейчас это кажется очень тяжело, я обещаю тебе одну вещь, в которой я уверена - все наладится.
It means your son will get better in the autumn.
Твой сын встанет к осени.
Even though it's only 20 kroner a week, things will get better.
Пусть пока это всего 20 крон в неделю, но это временно.
Will it get better?
Может тебе станет лучше?
You had better keep your eye on me, or you will get lost. It's not the place I'd pick to fight in.
Я заказал экскурсию в Старый город Иерусалима
- Will it get better?
- Он поправится?
Henoch, you'd better get back to bed too. It will be unnecessary, doctor.
Хенох, вам лучше тоже прилечь.
If you feed infected lice you'll get better ration cards, better pay and it will be regular.
Если будете кормить зараженных вшей будете регулярно получать продовольственные карты получше и большую оплату.
Honey's a better, undoubtedly, gift Even a donkey will'get it', I think.
- Шар? Это подойдёт.
If you continue to work on it, you're condition will get better.
Будешь так держать и тебе станет лучше.
We better make it or Sport will get mad.
Нам пора начинать, а то Корешок разозлится.
It's only one of those spells that happens when our poor old head can't get enough circulation and since the heart and kidneys aren't what they used to be it might be better to spend some time in the hospital, in a beautiful big room where everything will be taken care of.
когда наша старая голова не получает кровообращения, и сердце, и почки уже не такие, какие они должны быть, и лучше было бы какое-то время провести в больнице.
- lt will get worse before it gets better.
- Перед тем, как ему станет лучше, ему будет хуже.
It had better get organised because I will sue them for compensation.
Лучше бы им организоваться, потому что я потребую у них компенсации.
And it will only get better.
И она будет только лучше.
Until we take back the statehouse, this city will starve. I get to Annapolis, and whoever I leave behind as mayor, Bond, Campbell, or who knows... - They gonna have a better time of it.
Потому, что проекты, подобные этому... с жилыми многоэтажными домами... и с магазинами и ресторанами, выходящими на набережную... позволяют увеличить налоговую базу и помогают реконструировать город.
Well, my dear, I'm glad to see you for your father's sake. And when I get to know you better, I hope it will be for your own.
Ну, милочка, я рада видеть вас, потому что мне симпатичен ваш отец, но со временем мы подружимся.
And it will cut your hair and kill the curse. - Okay, we better get moving before
Но теперь я вижу, что оно древнее, гораздо древнее,
This will get worse before it gets better.
Это будет хуже, перед тем, как станет лучше.
Me will get you the cash to make it better, somehow...
Я тебе бабок дам на лечение...
It'll be OK. Things will get better.
Со временем все изменится к лучшему.
- I know it's tough, but things will get better.
- Да, это нелегко, но все наладится.
It will be difficult at first, but if you try, you will get better.
Поначалу будет сложно, но если вы постараетесь, быстро освоитесь.
That it's all controlled by forces more powerful and uncaring than we can conceive... and they will never let it get better down here?
Что все это контролируется силами, более мощными и бессердечными, чем мы можем себе представить... И они никогда не позволят ситуации стать лучше?
If you kill it, will asher get better?
Если вы убьете его, Эшеру станет лучше?
It will never get better than this.
Лучше не бывает
I cannot imagine what it is you're going through, but it will not get better by you walking away from everyone that cares about you.
Даже не представляю, что ты сейчас переживаешь. Но от того, что ты бросишь всех, кому ты дорог, тебе легче не станет.
Here you go, Pat. Try and get this down you, it will make you feel better.
Попробуй выпить, сразу полегчает.
Mum says rationing will get worse before it gets better.
Мама говорит, еще многое нужно пережить, прежде чем жизнь станет получше.
So Leon thinks that by forming this union, that it'll force us to kind of all get involved and we will make things better.
Поэтому Лев считает, что формирование этого профсоюза, подтолкнет нас к всеобщему участию и мы изменим все в лучшую сторону.
Just get some rest and. I will be here fors long as it takes for you to get better.
Просто немного отдохни и... я буду здесь, пока тебе не станет легче.
I will get better at it, that's all.
Я это исправлю.
If I add some water and heat it again, will it get any better?
Если добавить воды и прокипятить, может, станет лучше?
it will pass 68
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will be ok 17
it will be fine 78
it will never happen again 36
it will come 28
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will be ok 17
it will be fine 78
it will never happen again 36
it will come 28