It will protect you Çeviri Rusça
75 parallel translation
IS MIRACULOUS AND IT--IT WILL PROTECT YOU TILL YOU DON'T NEED IT ANYMORE.
Милая, ты спасла себя.
It will protect you until the day you decide to return to Laputa, then it will show you the way.
Он перешел к тебе, значит, ты знаешь путь на Лапуту.
It will protect you.
Он защитит тебя.
It will protect you.
- Он защитит тебя! - Я в это не верю!
It will protect you, as my love would protect you.
Оно защитит вас, как защищает вас моя любовь.
The work's hard, but it will protect you.
Надо потерпеть и выждать время.
It will protect you.
Она защитит тебя.
It will protect you against the devil and the vagaries of fate.
Даже от дьявола тебя защитит и от сглаза.
It will protect you.
Это защитит тебя.
Look to your battle gear and it will protect you.
Следи за своей амуницией, и она защитит тебя.
- It will protect you.
- Это защитит вас.
No, it will protect you. - Enough already!
- Ну, хватит уже!
It will protect you.
Она защитит вас.
It will protect you, sir.
Он вас защитит.
It will protect you during flight.
Бyдет тебя... охранять в полете.
It will protect you from the Nano-cloud.
Это защитит вас от нанооблака.
It will protect you.
И защитит вас.
It will protect you.
Он тебя защитит.
It will protect you in ways I can't anymore.
Это защитит тебя в любом случае. Я не могу больше.
It will protect you and your entire family.
Этим вы защитите себя и всю свою семью.
It will protect you from the sharks.
Она защитит тебя от акул.
Give a kiss to mommy. Because the moments when you meet the others's eyes, and eat with the others, and smile for them will compensate for going through all troubles to protect love. If I lose it,
Поцелуй маму. улыбаетесь друг другу - это счастье нельзя оценить пройденными трудностями. другого шанса мне не представится?
"so I hope you will find it in your heart not to condemn me." "I have my family to protect and my name and..."
Я должен заботиться о своей семье и моем имени и...
And if there is a beast, it's my hunters who will protect you from it.
И если тут есть зверь, именно мои охотники защитят вас от него.
Citizens of Aurocastro, open up the gates for your Lord... that came by imperial will to guide you, to protect you and... to administrate you, open it up for Brancaleone... da Norcia and Aurocastro and for his army.
Жители Аурокастро! Открывайте ворота своему господину, который пришел править вами, защищать вас и судить вас. Открывайте ворота герцогу Бранкалеоне из Норча и его дружине!
It will guide and protect you.
Он защитит тебя и поможет найти путь.
Protect it, you will need it on your long journey.
Береги его, он тебе понадобится в долгом путешествии.
You call it what you will, but I think you'll protect me even though I've tormented you now and again.
- Называйте, как хотите, но вы защитите меня, даже если я вас и мучил.
Scumbag like me, well, then it will protect all of you.
... такое дерьмо, как я, то и вас всех защитит.
I wanted to know how long will it take, you know, for me to able to serve and protect.
Когда я смогу служить и защищать
Can you promise me that you will use your entire fleet to protect our planet even if it means sacrificing other worlds like Vulcan or Andor or Berengaria... or perhaps even Earth itself?
Вы можете пообещать мне, что бросите весь ваш Флот на защиту нашей планеты, даже если это будет означать принесение в жертву других миров, таких, как Вулкан, или Андория, или Беренгария, или, возможно, сама Земля?
Is it your feeling that Denny Crane will protect you from me?
Всё из-за того, что ты думаешь, будто Дэнни Крейн защитит тебя от меня?
It will guide you, protect you.
Она будет вас направлять и защищать.
now, when you go in... the fbi will try and stay within a hoot and a holler in case you need their help'cause it's their job to protect you.
Итак, когда вы пойдете в.. ФБР будет стараться быть неподалеку на случай, если вам понадобится их помощь, потому что их работа - защищать вас.
There is a line, and when you cross it, I will protect myself and this unit,
Есть черта, и когда ты её пересечёшь, я буду защищать себя и это подразделение,
I respect it and will do accordingly, not to punish you but to protect myself.
Я его уважаю и веду себя так, чтобы не наказать тебя и сохранить себя. Ты сделала выбор. Я знаю, что Эрик - хороший человек, он будет заботиться о тебе и о ребенке.
She will see the announcement, assume you are doing it to protect her, and come racing back to her mother's side just in time to join you in exile.
Она увидит сообщение, подумает, что вы делаете это, чтобы защитить ее и примчится обратно встать на сторону мамочки как раз вовремя, чтобы отправиться вместе с вами в ссылку.
It is no matter for I will protect you.
Вам ничего не грозит, ибо вы под моей защитой.
I will protect you... no matter what it takes.
Я буду тебя защищать любой ценой.
I waited a long time to savor the power of my Kryptonian birthright, and I will do anything it takes to protect it. You must know that.
Я столько времени возвращал способности, дарованные мне по праву рождения криптонцем, поэтому я пойду на всё, чтобы сохранить их, и ты это знаешь.
You're demoted to the bottom of the pyramid, so when it collapses, your exploding sandbags will protect the squad from injury.
Ты понижена до дна пирамиды, поэтому, когда она разрушится, твои песочные мешки с песком защитят команду от повреждений.
The vaccine will protect you if you don't have it and lessen the severity if you already do.
Вакцина предупредит заражение. И облегчит течение болезни, если заражение уже произошло.
Gongmen is under the stewardship of the Masters'Council, and we will protect it. Even from you.
Гунмень находится под мудрым управлением совета мастеров... и мы защитим его даже от тебя.
If you can make it to the Parliament building, the army will protect you.
Если ты сумеешь добраться до здания парламента, армия защитит тебя. Сумеешь?
As long as you wear this... it will allways protect you.
С тех пор, как ты его носишь... оно всегда будет тебя защищать.
I know you will always do whatever it takes to protect yourself.
— Я знаю, что ты всегда сделаешь все, что нужно, чтобы защитить себя.
I, Kim Kyung Tak, will protect you until I die. Listening to you... it doesn't seem like a bad idea.
Мы будем жить там счастливой жизнью. пока не умру. это кажется не такой уж плохой идеей.
The truth is, that I will do whatever it takes to protect you.
Правда в том, что я сделаю все возможное, чтобы защитить тебя.
It will protect you.
Он защитит вас.
It's a prison gang here. And believe me, they will protect you.
И, поверь мне, они тебя защитят.
And when it does, we will protect you.
Когда это произойдет, мы о вас позаботимся.
it will pass 68
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will be ok 17
it will come 28
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will be ok 17
it will come 28