English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just like everyone else

Just like everyone else Çeviri Rusça

218 parallel translation
It's funny. Yesterday we were like other people, just like everyone else.
Забавно, вчера мы были как они, как все.
Perfect, perfect and perfect. Just like everyone else I've examined here.
Идеально, идеально и идеально.
Just like everyone else.
Как многие другие.
Pretending that he could be just like everyone else.'Just like you and me,'I think you said.
Делая вид, что он может быть таким, как все остальные. Таким, как Вы и я. Как Вы сказали.
Well, we'll take the chance, just like everyone else.
Что ж, мы будем испытывать судьбу так же, как и все.
They seem just like everyone else.
По-моему, такие же люди, как все.
All that nonsense just like everyone else.
Да всё те же глупости, что и всегда.
I'm a homicidal maniac. They look just like everyone else.
Я изображаю маньяка-убийцу они ничем не отличаются от обычных людей.
We're paying just like everyone else.
Мы здесь платим, как и все они.
You need to be led, just like everyone else.
Ошибаешься. Тебе нужен поводырь.
- Just like everyone else.
Как и любого другого. - Это правда?
He's unconscious, just like everyone else.
Разбуди Омайду! Похоже, что он без сознания. Как и остальные.
Living an ordinary life, just like everyone else, was the happiest way.
Прожить обычную жизнь, такую, как у всех остальных – вот самый счастливый путь.
It's just like everyone else's apartment.
Это самая обычная квартира.
If you'd like to get songs heard, take them to an open mic night just like everyone else. William Morris.
Поэтому, если вы хотите спеть свои песни, то вам нужно придти сегодня вечером сюда, на открытый микрофон, как и все.
You're just like everyone else here.
Ты такая же, как и все здесь!
I only ask that you treat me normal just like everyone else.
Я только прошу, чтобы вы относились ко мне как и к остальным.
Brian, you'll have to audition just like everyone else.
Брайан, ты будешь прослушиваться наравне с остальными.
I just woke up one day and I was there, just like everyone else.
Просыпаешься и ты живой. Как все вокруг.
- Just like everyone else.
Тьi что, не мастурбируешь? - Я - как и все.
No. I read about it in the papers, just like everyone else.
Нет, я узнала это из газет, как и многие другие.
It's no fun to realize that you're... just like everyone else.
Неутешительно осознавать, что ты... такая же, как и все остальные.
I'm just like everyone else.
Я как все остальные.
I can't believe I got sucked into that phony reality world... just like everyone else.
Поверить не могу, что втянулся в мир фальши этих реалити-шоу, как все остальные.
My mom is just like everyone else.
Моя мама, она как все.
Why can't I find lov e just like everyone else?
Почему я не могу найти свою любовь, как все другие?
You are just like everyone else.
Ты обычный человек, как все остальные.
but you're just like everyone else.
- Но ты точно такой же, как все
Yeah, I mean, I want answers, just like everyone else.
Да, конечно, мне, как и любому человеку, хочется иметь ответы.
As far as he knows, my accounts are frozen just like everyone else's.
Насколько он знает, мои счета заморожены также, как и у остальных.
It just stopped working after the pulse, just like everyone else's.
Они перестали работать после импулься, как и у всех остальных.
No, I'm just like everyone else.
Нет, я - как все.
And doesn't a housewife have thoughts and feelings and wishes, just like everyone else?
И что, у домохозяйки нет мыслей, чувств и желаний, как у всех остальных?
If I leave the plane, I'll be just like everyone else!
Если я покину самолет, я буду как все остальные!
Just a regular person... just like everyone else.
Просто нормальным человеком... таким же, как все остальные.
It's just that, well, I try to be like everyone else and want what I'm supposed to want... but then I start thinking about people I've never known and places I've never been.
Просто... Ну... я стараюсь быть, как все, и хотеть того, чего полагается,.. но потом я начинаю думать о людях, которых никогда не встречала, и местах, где никогда не бывала...
Just like she has everyone else.
Также, как дурачила всех остальных.
Well, just sit on top of them, can't you, like everyone else does.
Садись сверху, как все сидят.
Just like with Günther and Ernst and everyone else.
Всё повторяется, как и с Гюнтером, с Эрнстом и со всеми остальными.
You're just a vampire like everyone else- -
Ты просто вампир, как любой другой...
I'm just... leaving, like everyone else.
Я - просто... оставляя, подобно всем еще.
Why not just work like everyone else.
Почему бы не работать, как все?
For the first time in my life, I felt important, like someone needed me you know, like, not just like some annoying extra person just lumped in with everyone else.
Я впервые в жизни почувствовала, чтo кому-то нужна. Что я не просто какая-то посторонняя девочка.
I mean, they're just gonna use you like they use everyone else.
я думаю, они просто собираются использовать тебя как они используют любого другого.
HONEY, HE'S JUST A BIG, OLD COCKSUCKING FAIRY LIKE EVERYONE ELSE HERE. SHH!
Милый, это просто важный старый хуесос, педик, как и все прочие здесь.
Just finish high school, so you'll be like everyone else.
Просто закончи школу, чтобы быть как все.
How would he like to come with me to the Museum of Natural History after everyone else has left, just the two of us and he can touch anything he wants?
А не захочет ли он пойти со мной в Музей Естественной Истории после того как все уйдут, останемся только мы вдвоем и он сожет трогать все, что пожелает?
I just thought I could find a way to play like everyone else.
Я просто думал, что нашёл способ быть, как все.
And you should have just bought a $ 20 gift like everyone else.
И вам надо было купить подарок за 20 долларов, как все сделали.
It, uh... knocks the wind out of you every now and then, but you just pick yourself back up like everyone else.
Многда это сбивает с ног, но потом ты поднимаешься, как и все.
Frank, there's ordinary guys just like you and me goin'through everyone else's trash.
Фрэнк, есть обычные люди, как ты и я, понимающие в мусоре лучше всех остальных.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]