Just like your father Çeviri Rusça
220 parallel translation
You're sneaking just like your father.
- Ты такой же скрытный, как и твой отец.
You know so much, just like your father.
- Ты так много знаешь, прямо как твой отец.
You look just like your father.
Вы очень похожи на своего отца.
You're just like your father.
Ты такой же, как твой отец.
Just like your father - so human.
Точно такой же как ваш отец, такой человечный.
Just like your father!
Подобно своему отцу!
You're always trying to hurt me, just like your father.
Ты все, все делаешь мне назло. Ты такой же, как твой отец!
- You're just like your father.
- Ты совсем, как твой отец.
Lately, you seem just like your father.
В последнее время, ты всё больше напоминаешь своего отца.
- Just like your father.
- Ты вся в отца.
Just like your father.
Ты весь в отца.
Just like your father, giddy as a schoolboy.
Вы так похожи на отца, радуетесь, как школьник!
You're just like your father.
Вылитый отец.
It's just like your father to request something totally inappropriate.
Ёто так похоже на твоего отца, просить что-то абсолютно неподход € щее.
You're just like your father.
Как и твой отец.
Jesus, you sound just like your father.
- Господи, ты говоришь, как твой отец.
You know, you're just like your father.
Знаете, Вы точь в точь как ваш отец.
You're just like your father.
Ты - совсем как твой отец.
Just like your father.
Ну просто один-в-один твой отец.
- You're just like your father.
- Ты совсем как твой отец.
- Just like your father.
- Как и твой отец.
- Just like your father.
- Совсем как твой отец.
You're so stupid, just like your father.
Вы такие глупые, прям как ваш отец.
Just like your father.
Это как с твоим отцом.
You'll be a good leader, just like your father was.
Таким, каким был твой отец.
Just like your father.
Впрочем, как и твой отец.
You are just like your father.
- Ты в точности как твой отец!
Like father, like son You love sushi just like your father
Совсем как твой отец. Он тоже любил суси.
You're just like your father.
Ты похожа на своего отца.
You're just like your father. And we all know how he ended up...
Совсем как твой отец, а мы все знаем, как он кончил...
You're just like your father...
Ты точно как твой отец...
There's times that you're just like your father, and let me tell you, it's not something I like.
Временами ты точно такая же, как и твой отец. И поверь, это не то, что мне нравится.
Just like your father.
- Ты весь в отца.
You always were funny, Bruce, just like your father.
Ты всегда был балагуром, как твой отец.
- Just like your father, huh?
- Прямо как твой отец?
You're... acting... just like your father.
Тьı... ведёшь себя так же, как отец.
He's an asshole just like your father.
Он такой же козел как твой папаша.
Just like your father.
Прямо как твой отец.
You're just like your father.
Ты просто как твой отец.
And when you grow up, remember that your father was named Kirill, just like you.
А как подрастешь, так знай - отца твоего, как и тебя, Кириллом звали.
In which, I beg your pardon, he's just like his father!
В этом он вылитый отец.
Just like my sister, your namesake. When, in her wild youth, she found herself'in the family way', your father got her adopted and took care of her problem.
Такая же как и моя сестра, твоя тезка, которая не смотря на свой крайне юный возраст, нашла себя "на семейном поприще".
- Truman, you know perfectly well that your father was an only child, just like you.
Труман, ты прекрасно знаешь что твой отец был единственным ребенком в семье, так же как и ты.
( MRS HAMLEY ) Your father seems to me just like the sort of man who would remain constant to the memory of his wife.
Ваш отец из тех, кто навсегда останется верен памяти жены.
It's thanks to your father, Suzon. He respected your old and, sick grandmother... and a woman of virtue, just like me.
Благодаря твоему отцу, Сюзон, который ценит нас, умеет уважать пожилую даму, твою бабушку, и мою добродетель.
You said if your father doesn't need you anymore we'll go to Germany, just like Franco.
Ты сказала, что когда тебе не надо будет больше ухаживать за отцом мы уедем в Германию, как Франко, вот!
You're a disgrace to me, just like your lousy father!
Ты мне противен, как и твой неудачник-папаша.
It just seems like every time we wanna be together, your father comes along -
Мне просто кажется, что каждый раз, когда мы собираемся побыть вместе, твой отец вмешива...
It sounds like your father just gave us permission to start doing it.
Похоже, твой отец разрешил нам кое-чем заняться.
You'er gonna end up wishing'you'd done more with your life, just like your dead-beat father!
! В итоге будешь жалеть, что не сделал большего в своей жизни, так же, как твой бездельник-отец!
That's right, I had sex with your father... because, just like you, I like my sex old and ugly.
Да, Я занималась сексом с твоим отцом... потому что, как и тебе, мне нравится секс со старыми и уродливыми.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like you wanted 40
just like you are 25
just like you asked 44
just like everyone else 52
just like you do 25
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like you wanted 40
just like you are 25
just like you asked 44
just like everyone else 52
just like you do 25