English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just say it

Just say it Çeviri Rusça

4,461 parallel translation
Sue also told us to be honest with you and treat you like we would treat anyone else, so let's just say it.
Сью так же просила нас быть честной с тобой и относиться к тебе так же, как к остальным, так что давай начистоту.
JUST SAY IT.
Скажи.
Why don't you just say it, Sara?
Почему бы тебе все не высказать, Сара?
Just say it.
Просто скажите.
Let's just say it's a lot less than 31 million.
Скажем так, что сумма гораздо меньше 31 миллиона долларов.
If I'm walking too slowly, just say it And I'll pick up my pace
Если я иду слишком медленно, скажи и я прибавлю темп
You just say it like that,'cause you're jealous, so you're making it sound so bad.
- Ты ревнуешь и поэтому говоришь так, как будто это плохо.
Just say it out loud.
Просто скажи это вслух.
Just say it, bitches.
Просто скажите это, сучки.
"That's a nice one." Just say it with me.
"Этот хороший..." Просто скажи со мной :
- Maybe I'll just say it again.
- Так и быть, скажу еще раз.
Uh, let's just say it's a big jump from my old job.
- Скажем так, намного больше, чем на прошлой работе.
If you get a woman back to your place and you say you don't wanna have sex, you just wanna take it slowly, I guarantee she will go down on you.
Если ты приводишь к себе даму, и говоришь, что совсем не ждёшь секса, и вовсе не хочешь торопить события, я гарантирую, что она взберётся на тебя и сама всё сделает.
If he asks, you just say yes and we do it later.
Всегда говори "да", а сделаем потом.
She wouldn't say. Just said it was over.
Она не сказала.
It's Asian. Just say Asian.
Женщина из Азии.
It's not just up to you to say this is over.
Не только тебе решать, что все кончено.
So, I guess you could say it wanted to be with her just as much as everyone else did.
Видимо, он не хотел с ней расставаться, как и все остальные.
If they called me in, accused me, I'd just say, "Yup, did it. Sorry, didn't mean it."
Но, если бы вызвали меня и выдвинули обвинения, я бы ответил : "да, виноват, больше не буду".
I just want to say that, it's an honor to be of service.
Я просто хотел сказать, что это честь служить.
So maybe just try and remember and focus and put it together. What did the lady say?
Сосредоточься, соберись и вспомни - что говорила дама?
There's no easy way to say this, so I'm just going to say it.
Не хочу ничего приукрашать, поэтому скажу прямо.
"I know my time is drawing to a close," "but let me just say this to Mr Goodell and everybody who's here today..." "that I think it's time for the Congress of the United States to take a look."
Знаю, мое время истекает, но я бы еще хотела сказать м-ру Гуделлу и всем присутствующим здесь, что, по-моему, Конгрессу США пора пересмотреть...
Let's just say you're not exactly going to be making it easy for him to move on.
Скажем так, двигать дальше для него после этого будет не легко.
Well, it probably is what you meant, just not what you meant to say.
Ну, это наверняка то, чтовы имели в виду, просто не хотели говорить.
I guess it's true what they say about people of your generation, just always wanting everything on their terms.
Думаю, это правда то, что говорят о людях твоего поколения. Вы хотите все на своих условиях.
You can kick'em down the stairs and say it's a accident, but ya can't just shoot'em.
Можно дать им пенделя, спустив с лестницы, и сказать всем, что это случайность, а вот пристрелить - никак.
And can I just say, please, that going forward if one of us, you know, can't get there, we just be honest about it.
И я могу, забегая вперед, только добавить, что если кто-то из нас... не может достичь оргазма, то надо просто быть честными в этом.
Eh, if it were just me, ye'd hurt by it, I wouldna say more about it.
Если бы дело касалось только меня, если бы я один пострадал, я бы больше слова не сказал.
Since we just have a business relationship, then, whatever it is that you need to say to me, you can say in front of all of our business associates.
Поскольку у нас лишь деловые отношения, что бы ты не хотел сказать мне, ты можешь сказать это перед нашими коллегами.
And I just want to say that even in the moments when, superficially, it didn't seem like you were supporting me and it seemed like you were criticizing my choices and doubting my talent, I know that you were supporting me in your own way.
И я хочу сказать, что даже в моменты когда мне казалось, что вы меня не поддерживаете и критикуете мой выбор и сомневаетесь в моем таланте, я знаю, вы поддерживали меня, но поддерживали по-своему.
No, it's actually just an abbreviation to make it easier to say.
Нет, это просто аббревиатура, чтобы было проще произносить.
Thank you. I just heard you say "y'all" and I like it.
Ты прям как настоящий техасец.
Yes, well, I called it, I just want to say, day one.
Да, просто замечу, я так и говорила, в первый же день.
I say as soon as the papers come in, let's just do it.
Документы вот-вот будут оформлены, а пока давай просто сделаем это.
Listen, man, just wanted to say it was a pleasure meeting you, and I look forward to doing some biz.
Хотел сказать, что рад знакомству и мне не терпится работать с вами.
Whatever it is you did or didn't do with our esteemed chairman last night, well, let's just say he was resoundingly offended.
Не знаю уж, что ты сделала или не сделала с нашим уважаемым председателем вчера, но, скажем так, он глубоко оскорблен.
Like that time he kept accusing me of being a fascist in front of all my friends at my birthday just because I dared to say that Thatcher hadn't done such a bad job of it.
Как тогда, когда он обвинял меня, что я фашистка перед всеми моими друзьями у меня на дне рождения просто потому, что я осмелилась сказать, будто Тетчер не сделала по сути ничего плохого.
It's just- - Sometimes people say, uh... personal stuff.
Просто... порой люди говорят, о личном.
No, it's just a thing you say out of loyalty to something
Нет, ты это говоришь из-за верности к чему-то
Can I just say if he did find it on this island...
Могу ли я просто сказать, что если он действительно нашел их на острове...
We just like to hear you say it.
- Мы любим, когда ты говоришь. - Повторишь?
It's fair to say it only happened four hours ago and our investigation is just getting started.
Будет справедливо заметить, что всё это произошло четыре часа назад, и наше расследования только начинает набирать обороты.
But just standing here, with you, hearing you say that, reminds me that I've survived it.
А я просто стою здесь, с тобой, слушаю тебя, вспоминая то, что пережила.
Well, let's say it's ours, and we're just lending it to you.
Ну, давайте скажем, что это наше, и мы только одолжили её вам.
I just want to say I read the book last night, loved it.
Я просто хотела сказать. Вчера я дочитала книгу, и я в полном восторге.
Maybe I just like to hear you say it.
- Хочу услышать, как ты это скажешь.
If you see a fire, do you look at the fire and put it out, or do you just say, "I'm aware of it"?
Если ты видишь пожар, ты смотришь на него и сразу начинаешь тушить, или просто говоришь "Я в курсе"?
It's just good to clear the air is what I mean to say.
Я хотела сказать, что полезно иногда выпустить пар.
You think I'm just gonna say it doesn't fit and put it up on craigslist or something?
Думаете, я просто скажу, что он не подошёл и продам через интернет?
Just say no even if it does.
Просто скажи, что нет, даже если это не так.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]