English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just say yes

Just say yes Çeviri Rusça

335 parallel translation
No, don't ask questions. Just say yes and be done with it.
Τолько не задавай никаких вопросов, скажи "да", и пοкончим с этим.
Just say yes.
Я отказываюсь.
Well, let's just say yes, but...
Строго говоря - да, но...
I don't wanna go. So if he asks me to go, I'll just say yes.
[Skipped item nr. 199]
♫ Just say yes, Your Grace.
Просто скажите "да", ваша милость.
I'm supposed to just say yes to everything?
Я должна принимать все их подачки?
Just say yes because I pulled a lot of strings to make this happen, okay?
- Я для этого столько сделал!
Just say yes.
Просто скажи "да".
Just say yes, all right?
- Почему здесь? - Просто скажи да.
- Don't just say yes.
- Простого "да" мало.
If you agree, just say yes.
Если ты согласен, просто скажи да.
- Just say yes, dear.
- Скажи да, дорогая.
Look, if you just say yes, I'll stop doing this.
Если согласишься, я перестану делать так.
- Can't you just say yes?
- Ты не можешь просто сказать да?
JUST SAY YES.
Просто скажи "да". Давай же.
And all you have to do is just say yes.
И всё, что тебе надо сделать, - просто сказать "да".
In future, just say yes.
В будущем только намекни.
- Just say, "Yes, Miss."
- Хватит и "да, мэм".
Dear Mr. Davis... I can't say yes or no just like that, on the spot!
Но послушайте, дорогой мой месье Дэвис, Жизнь - это не "да" или "нет", прямо так, с ходу.
Just this once, dear Mother, say yes.
Мамочка, хоть разок скажи да.
Well, say, now, he might. Yes, sir, he just might.
Ну, может и разберется.
Yes, now suppose we say they've only just stopped.
Да, предположим, они остановились только что.
You just have to say'yes'or'no'.
Нужно только сказать да или нет.
Just say'yes'or'no'?
Ты скажи, да или нет?
Yes I think I can say that I know just exactly where we are.
Да, думаю, я могу сказать, что точно знаю, где мы находимся.
Yes, I should say this would call for firearms, just as well to be prepared.
Да, как танк, и приблизительно 20 мужчин там.
I know if you say yes, it probably means no but could just as well mean yes.
Я знаю, то, что ты скажешь, может означать - да, а может означать - нет.
Yes. They say ; just as you did.
Да, о вас говорят то же самое.
Nothing's impossible. Well why don't you just call him and ask him and m - maybe he'll say yes.
Почему ты просто не позвонишь и не спросишь его?
Since Grandfather has said... I've just asked Anna to marry me... and I'm pleased to say she said yes.
Раз уж он упомянул, я предложил Анне выйти за меня замуж, и она согласилась.
Just say, "Yes, I'll take the job." I'll stop.
Дай согласие и я от тебя отстану.
Yes, well, isn't that just easy for you to say.
Да, что ж, это не так то просто.
Just say, "Fucking yes." Say, "Yes, Seth, I understand."
Скажи : "да, Сэт, я понимаю"!
It just seems like a cool thing to say : "Yes, I would vote for him..."
Это выглядело бы как "Да, я б за него проголосовал..."
How do we say yes and make it seem like it's not just to ride in the cool car?
Как бы это нам сказать да и притвориться, что это не из-за поездки на красивой машине?
I'll just- - I'll ask you if you're my mom, okay? And you say yes, okay?
Я спрошу тебя : "Ты моя мама?" А ты ответишь : "Да".
Just smile and say yes.
Только улыбайся и говори да.
Then you say yes or no, and I just couldn't picture the two of us.
И тогда ты говоришь "да" или "нет", и я просто не могу представить нас вместе.
You just have to say, "No, I won't" one more time than they can say, "Yes, you will."
Ты должен только сказать "нет, я не буду!" на один раз больше, чем они скажут, "да, ты будешь".
Why don't you just play it safe and say yes?
Почему бы тебе просто не сказать "да", чтобы не рисковать?
But just look at it this way, I didn't ask anyone else... on the chance that I'd come here tonight and you'd say yes.
Но посмотри на это с другой стороны. Я никого не приглашал, надеясь на то, что я приду сюда, и ты мне скажешь "да".
Yes, it is. And that's just about the dumbest thing... I heard any fool say... ever.
Это самое тупое, что я когда-либо слышал, за всю жизнь.
It's just... generally people don't say yes.
- Просто... обычно люди не говорят "Да".
YOU JUST MAKE ALL THE DECISIONS, AND I'LL SAY "YES, DEAR".
Ты принимаешь все решения, а я только говорю – "да, дорогой".
- Yes, I wish you just say...
Хорошо. Я как раз хотел тебе сказать.
Yeah. I'm just trying to make an informed decision. And if that's what it's all about, ask me again, I might say yes this time.
Да, потому что я просто пытаюсь тут составить обоснованное решение, и если это - то, о чём весь сыр-бор, то, чёрт, спросите меня снова, потому что я, возможно, скажу "да" на этот раз.
would you just shut up and say yes?
Может, заткнешься и скажешь "да"?
Yes, but listen. I have just one thing to say to you, and that's thank you. You were right, as usual.
Да, я должна тебя поблагодарить, ты был прав, как всегда.
You just have to say yes to life, yes to love, yes to pleasure... you just have to say, yes, yes, yes!
Ты должна говорить "да" жизни, "да" любви и "да" удовольствию. Просто говорить : "да, да, да".
I just find it hard to believe she'd say yes.
Я просто не могу поверить в то, что она согласилась.
"He only said yes'cause he couldn't say no." I should've just jumped on a train!
Он сказал "да", только потому, что не мог отказать ". Мне просто надо было сесть на поезд!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]