Keep your phone on Çeviri Rusça
58 parallel translation
But keep your phone on.
Не выключай телефон.
Keep your phone on.
Не выключай телефон.
You are on call 24 / 7, so keep your phone on.
Запомни, ты должен быть на связи 24 часа, поэтому держи при себе телефон.
You've got 10 minutes. and keep your phone on.
Хорошо, иди но никаких проделок.
Keep your phone on.
Будьте на связи.
Hey, keep your phone on, all right?
Эй, держи телефон включенным, хорошо?
Just keep your phone on. We'll be able to track you that way.
Просто держи свой телефон включенным.
Keep your phone on.
Оставь телефон включённым.
So keep your phone on.
Так что не выключай телефон.
Keep your phone on you.
Держи мобильник при себе.
Keep your phone on.
Оставь свой телефон включенным.
Sure, just keep your phone on mute.
Конечно, просто держите свой телефон в беззвучном режиме.
Yusef, keep your phone on.
Юсеф, оставайся на связи.
Keep your phone on. And keep them in sight.
Держи телефон включенным и не теряй их из виду.
Keep your phone on, H.
Будь на связи.
Keep your phone on, for the love of God!
Включи же свой телефон, ради Бога!
Keep your phone on, "H."
Будь на связи. Г.
Keep your phone on.
Держи при себе телефон.
Keep your phone on ;
Не отключай телефон :
You keep your phone on you and I'll tell you where we are.
Не выключай телефон, я скажу тебе, где мы.
Keep your phone on you.
Держи телефон при себе.
Keep your phone on. Mmm.
Оставайся на связи.
Keep your phone on, okay?
Будь на связи, хорошо?
Just keep your phone on you.
Не выключай телефон.
You keep your phone on you, and the gun.
Держи при себе телефон и пистолет.
Keep your phone on.
Не выключай своё телефон.
Keep your phone on.
Не выключай свой телефон.
Keep your phone on.
Оставь телефон влюченным.
Now keep your phone on.
Оставайтесь на связи.
Okay, all I'm asking, is that you keep your phone on you so I can reach you at any time.
Хорошо, всё, о чём я прошу, держи телефон при себе, чтобы я мог разыскать тебя в любое время.
Massa, they want you on the phone, it's the administration... they want you to clean the toilets... you'll have to break your own spine into two to keep up with me!
Масса, тебя к телефону. Совет директоров. Хочет, чтобы ты чистил унитазы.
( External phone bell rings ) I'm coming, keep your hair on.
Уже иду.
Huh? even though I'm confining you... please keep your cell phone on as usual.
и попросил Ватари сделать необходимые приготовления. останется включенный сотовый телефон.
Keep your phone on.
Держи телефон включенным.
Connect a camera wirelessly through an internet phone provider, and you'll be able to keep an eye on your trap from anywhere in the world, without having to pay long distance.
Подключите беспроводную камеру через телефонную линию интернета, и вы сможете приглядывать за вашей ловушкой из любой точки земного шара не платя по тарифам межгорода.
Keep an eye on your phone.
Присматривай за своим телефоном.
Keep your eye on your phone.
Следите за своим телефоном.
Uh, is your phone portable, Sandra? Can you keep me on?
Ваш телефон переносной?
The picture that you keep on your phone of Mum and Dad says that they're well-to-do.
Фото отца и матери, которое вы храните в памяти телефона, говорит, что у них хороший достаток.
Now, I want you all to get on the phone... call the NAACP, CORE and whoever else... will listen to your sorry asses... and help me keep them Negroes off the street.
Так что свяжитесь с Ассоциацией содействия прогрессу цветных, Конгрессом расового равенства, или еще с кем, только помогите мне убрать негров с улиц!
Well, I keep telling you to put that traffic app on your phone.
Так, я тебе говорил поставь приложение о трафике на телефон.
Keep your damn phone on.
И не выключай свой чёртов телефон.
Tom, uh, by the way, yesterday you left your phone in the living room, and I took your phone, and I placed it on top of the barricade so that if you keep shaking it like that,
Кстати, Том, вчера ты оставил свой телефон в гостиной. Я взял его и разместил на самом верху баррикады, так что, если ты будешь продолжать трясти, возможно он свалится...
- I think I'm on the phone. I'm gonna ask you to back up and keep your mouth shut until I'm off.
Я предлагаю тебе отвалить и заткнуться, пока я говорю.
Bunch of desks. Everybody's on the phone all the time, so you have to keep one finger in your ear.
Все висят на телефонах, приходится зажимать ухо.
Keep your phone on.
Не выключайте телефон.
I bet you, even now, if I was to do that Henry test on your phone, I'd find some man, some funny little text, a nudge, a wink, someone you keep on the boil, just in case. Am I right?
Бьюсь об заклад, если бы я сейчас провёл тест Генри на твоём телефоне, то обнаружил бы мужика, смешные SMS-ки, подмигивание, кого-нибудь, кого ты возбуждаешь, на всякий случай.
So leave your phone on and I'll keep trying to call.
Так что не выключай телефон, я буду пытаться дозвониться.
You keep your cell phone on you.
А ты держи мобильник при себе.
You keep telling me that on the phone with that same not-so-sure thing you do with your voice.
Ты твердишь мне это по телефону тем же самым неуверенным голосом.
Why do you keep your phone book on a chain?
Почему телефонная книга на цепочке?
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your guard up 23
keep your head down 205
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your guard up 23
keep your head down 205
keep your pants on 36
keep your eyes open 214