Last but not least Çeviri Rusça
127 parallel translation
And, last but not least, to our unparalleled Lorenzo!
И, наконец, наш несравненный Лоренцо!
And last but not least, except in stature our young David, who slew the Goliath of Blackfarm, if I may so describe it.
И последний, никому не уступающий, разве что в росте... наш молодой Давид, который сразил Голиафа с Черной фермы, если я могу так его назвать.
Und last but not least, die Spielknaben, The Toy Boys.
И наконец, Игрушечные мальчики.
Last but not least, a true saint, the groom, Gavri!
И, на последок, наш дорогой жених, Гаври.
- And last but not least.
- И последнее, хотя тоже важное.
And last but not least,
И последний - Эрез.
And last but not least, my favorite.
И последний, но не самый плохой, мой любимец!
Last but not least, my favorite plague, boils and sores.
Последняя, но не худшая моя любимая казнь - чума и язва.
And last but not least, she has a daughter about your age, who will come and live with us and be a sister for you.
И самое главное, у неё есть дочь твоего возраста, она переедет к нам и станеттебе сестрой.
And last but not least, the sweet flower of the office :
И последний по списку, но не по значению, прекрасный цветок нашей фирмы...
And last but not least, Rhode Island.
И последняя, Род-Айленд.
And last but not least...
И последний, но не по значению...
- And last but not least, cow flaps.
- И, наконец, закрылки капота.
And last but not least :
И последняя, но не менее значимая :
And last but not least ; we have'Five Minutes in the Elevator'.
И последнее, но не худшее ; мы назовем это : "Пять Минут в Лифте".
Last but not least...
Последнее, но не маловажное...
And last but not least, the terrace.
И, наконец, пройдемте на террасу.
And last but not least, our very special guest.
И последний, но не менее важный, наш очень особенный гость.
Well, they've been buddies ever since, so... Back here, last but not least, we got the two malamutes.
Что ж, с тех пор они друзья, так что Сзади, последними, но не в последнюю очередь, еще две собаки.
And last but not least, eighth up is Miklós Dongó of Hungary.
И предпоследний, восьмым Майкл Донго из Венгрии.
And finally, last but not least... Champagne... These three people proved, time and again, that they have... the right stuff!
И наконец, в конце, но не последние... шампанское... эти три человека потратили столько времени, и успешно, у них есть... правильный инструмент!
And last but not least, Rachel.
Ну и последняя, но не по важности, Рэйчел.
Last but not least, Bollo's made you a packed lunch.
Самый последний, но не самый маленький, Болло запаковал тебе ланч.
Last but not least, uncle Mitch.
Отлично, последний в программе - дядя Митч!
"It plays a key role rehabilitation, and last but not least..."
"Ключевую роль в реабилитации играет, и не в последнюю очередь,.."
And last but not least, for the strap, we got Tommy Rotten versus Randy The Ram.
И напоследок, бой за стрэп, Томми Тухлятина против Тарана Рэнди.
And last but not least, Trauma One.
Последнее, но не менее важное.
And last but not least, our very own, Coach Driskill.
... и последний, но не по значению, наш многоуважаемый тренер Дрискл.
Last but not least, Mr Philippe Miller of GMTR.
И последний в списке, но не по значимости, месье Филипп Миллер из GMTR.
Last but not least, Smiles, ladies and gentlemen.
И последний, но не худший, Смайлс, леди и джентльмены.
And last but not least...
И последнее, но не менее важное...
Last but not least...
И наконец...
And last but not least, who's the closeted lesbian working at the firm?
И последнее по порядку, но не по важности - кто из работников фирмы скрывает свои лесбийские наклонности?
And last but not least I'd like to introduce you to Ryan P -
И последнее, но не в последнюю очередь, Я хочу познакомить тебя с Райном П -
Last, but not least. "Spaceballs" - the doll.
Не самое худшее. "Космоболы" - кукла.
The glimpses I have had of the seamy side of life during the last few months have made me cynical ; but I should not have brought my cynicism here, Raina — least of all into your presence. I —
Изнанка жизни, которую я видел в течение прошлых месяцев, сделала меня циничным, но я не должен проявлять своего цинизма здесь, Раина.
And last, but I'm thinking, not least, we got Leo Johnson, murderer.
И последнее, но, я думаю, отнюдь не худшее - перед нами Лио Джонсон, убийца.
Last but not least, the moment we've all been waiting for....
Итак, самое лакомое напоследок,
I'd like to thank my parents for never giving me a ride to school. The LA City bus drivers for taking a chance on an unknown kid. And last, but not least, the wonderful crew at McDonald's... for spending hours making those Egg McMuffins... without which I might never be tardy.
Спасибо моим родителям - за то, что никогда не подвозили, водителю муниципального автобуса - за веру в мою скорость, и последнее - но не менее важное - чудесной команде Макдональдс за часы, проведённые за приготовлением МакМаффинов,
And last, but not least....
И, наконец, последний...
And last, but not least... a tragic death in the family.
И вот ещё трагическая смерть в семье.
This is Bleddyn, Rhys, and last, but not least, Huw.
Это Бледдин, Рис, и, наконец, Хью.
I will and last, but not least, driving without a license.
Понял И что немаловажно, у водителя нет прав.
Last, but not least.
И последний в списке, но не по значению
Last, but not least, is Mullet Fingers.
И, наконец, Рыбий Палец.
And last but definitely not least, work out what the client wants as fast as you can, and give it to him.
И последнее, но определённо не по важности, Выясни, сразу чего желает клиент, и дай это ему.
And last, but definitely not least, we have...
И последний, но уж точно ничуть не худший, у нас...
Last, but not least, here is a few more song samples, an updated hard copy of the cd questionnaire.
И напоследок, на сегодня, здесь еще несколько вариантов песен, и обновленная версия анкеты.
And last but certainly not least -
И последнее по счету, но, конечно же, не по значению...
Ok, last but I'm sure not least.
И последнее, но не менее значимое.
And last, but definitely not least,
И последний по счету, но не по значению,
but not least 20
last tuesday 30
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last night was fun 21
last christmas 29
last weekend 41
last tuesday 30
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last night was fun 21
last christmas 29
last weekend 41
last time i saw you 136
last name 76
last week 809
last chance 330
last month 210
last time 380
last time i checked 246
last day 16
last warning 37
last question 43
last name 76
last week 809
last chance 330
last month 210
last time 380
last time i checked 246
last day 16
last warning 37
last question 43