English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Last christmas

Last christmas Çeviri Rusça

375 parallel translation
Thanks. I think it is necessary to remember those who were with us last Christmas those who had been in our Assault Battalion
спасибо я думаю надо вспомнить тех, кто был с нами в прошлое Рождество тех, кто был в нашем штурмовом батальоне
After you left, I thought this was to be my last Christmas Eve.
После того, как вы ушли, я подумал, что это будет мой последний канун Рождества.
We saw her last Christmas.
Мы видели её на прошлое рождество.
Fine fellow. He gave me a wristwatch last Christmas.
Замечательный человек, подарил мне часы на прошлое Рождество.
- That swill you gave me last Christmas.
- Вода, ты подарила мне на рождество.
Last Christmas, I came home with lipstick on my collar.
На прошлое рождество я пришёл домой со следами помады на шее.
We spent last Christmas in Switzerland.
Мы провели с ним Рождество в Швейцарии.
There's that bottle, the one we bought last Christmas.
Бутылка, купленная на прошлое рождество.
This, he made last Christmas. For me.
А это он сделал для меня на прошлое Рождество,..
Guess what I did last Christmas.
Угадайте, что я делал на прошлое Рождество.
My dad gave it to me last Christmas.
Папа подарил на рождество.
She wrote me last Christmas.
Она написала мне на прошлое Рождество.
Last Christmas.
В прошлое Рождество.
Tell him what Bomber did at the last Christmas party, Mary. Oh, you mean when she beat you, uh, arm wrestling.
И я ещё, в принципе, так и не начала у вас работать, но я... увольняюсь.
Remember last Christmas, julian?
Помнишь последнее Рождество, Хулиан?
I distinctly remember last Christmas seeing you together and thinking how happy you looked, and wondering why.
Я отчётливо помню, что видел вас вместе на Рождество и ещё удивился вашему определённо счастливому виду.
Come get your last Christmas presents.
Выиграйте свои последние призы на Рождество!
You came to our last Christmas do at work.
Ты приходила к нам на работу на Рождество.
We spent time at the Brewster's, last Christmas.
Мы провели время на вечеринке у Брустера в прошлое рождество.
I bought you a present last Christmas.
А я ведь купила тебе подарок на прошлое Рождество.
I'm going to use that video date you got me last Christmas.
Эй ребята, знаете что? Я собираюсь использовать эту идею видео-свидания что вы подарили мне на прошлое Рождество.
And last Christmas, Marge made us gingerbread men. And there was a hair in one.
На прошлое Рождество Мардж приготовила пряничных человечков, и в одном из них был волос.
I mean, she has food stuck in her braces from last Christmas.
У нее в брекетах еда еще с Рождества застряла.
I bought those for Anastasia last Christmas.
Я купил ее для Анастасии на прошлое Рождество.
He tried to throw me off the force last Christmas.
Он меня пытался выгнать из полиции на прошлое Рождество в качестве шутки.
You gave it to him last Christmas.
- Это ты ему подарила на Рождество.
This is the last Christmas pageant I'm signing up for.
Это последняя Рождественская мистерия, в которой я участвую.
Last Christmas I got the gift of space.
На прошлое Рождество я получил в подарок пространство.
You've stolen your last Christmas.
Ты украл своё последнее рождество.
Come on, light the Christmas tree and rejoice. This is his last hour.
давай, зажги елку, ( пусть хоть порадуется ) в его последний час
He got us chicken last Thanksgiving... and some turkey once for Christmas.
Угощал нас цыплёнком на прошлый День благодарения,.. .. и однажды угостил куском индейки на рождество.
It's the last time I ever pick up a girl at Christmas.
Это последний раз когда я ходил по магазинам с девушкой на Рождество.
I guess I haven't been here since last Christmas.
Нет. С прошлого Рождества впервые.
We did it last Christmas.
- Я сделала его к Рождеству.
Christmas comes but once a year and it doesn't last long
Рождество наступает только раз в году и длится недолго.
Last year, I enjoyed Christmas... This year all I wanted to do was cry.
В прошлом году мне было весело на Рождество, а в этом году хочется лишь плакать.
The last thing I need is to lay sick in the middle of Christmas preparations.
Только заболеть не хватало в разгар рождественских приготовлений!
And last, but never least, Santas most beautiful helper this years Miss Merry Christmas, Nancy Beth Marmillion!
И последняя по счёту, но не по значению, наша милая фея! Мисс Рождество! Ненси Бет Мармилион!
This happened to me last year and almost wrecked my Christmas.
Со мной было то же самое в прошлом году.
It's no use, I shall keep my Christmas humor to the last.
Нет уж, дядя. Свою рождественскую шутку я приберегу.
Mags, Christmas was last week.
Мэгс, Рождество было на прошлой неделе.
It won't be like those shoe trees... I got him last year... or the shelf paper I bought him for Christmas.
Это не будет как подставки для обуви, что я ему в прошлом году купил или как писчая бумага на Рождество.
I tell you that'll last you till Christmas.
Знаете оно продержится до Рождества
Where did they go for Christmas last year?
Куда они ездили на прошлое Рождество?
That- - That smoking jacket I gave you for Christmas last year.
На домашнюю куртку, которую я подарил тебе в прошлом году на Рождество.
Last year at Isabel's Christmas party.
В прошлом году на Рождественской вечеринке Изабель.
You made a Christmas wish last year.
Ты в прошлом году желание загадывал, забыл?
Last I saw of her, she was going with Chip to look for a Christmas tree.
Когда я видел ее в последний раз, они с Чипом собирались пойти за елкой.
We took a picture of it, and made a Christmas card out of it last year!
Мы сняли это на фото и сделали рождественскую открытку в прошлом году!
Last up, client Christmas parties.
Напрягитесь.
You got your girlfriend drunk at last year's Christmas party and then paid a kid from the mail room to have sex with her while she was passed out just so you could break up with her guilt-free when she sobbingly confessed in the morning.
ћистер Ќьюман, на вечеринке ¬ ь напоили любовницу и заплатили стажеру из отдела писем, чтоб он воспользовалс € ее беспомощностью. ¬ ам нужен бьл предлог, чтобь бросить девушку. — лезь и мольба ¬ ас не тронули.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]