English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Let's be real

Let's be real Çeviri Rusça

83 parallel translation
This thing you found us here is big, real important, and I'll always be grateful, but let's not lose it out of being greedy.
То, что ты нашел здесь это грандиозно и очень важно и я буду всю жизнь тебе признательна, но не будем терять голову от жадности.
Let's be real, let me help you.
Ѕудем реалистами, дайте мне помочь вам. " то скажите?
Come on, let's be real.
Давай начистоту.
[Chuckles] This could get real fun. If an officer is rumored to be a humanoid, the shit could hit the fan, so let's keep this between you, me and the wall.
Это может показаться смешным, но если пройдет слух, что работающий у нас офицер - гуманоид, это как дерьмом в вентилятор.
Let's see if you can do that longer than she can talk, that'll be a real achievement.
Давай посмотрим, если ты сможешь делать это дольше, чем она говорит... это будет настоящее достижение.
We just gotta be out by 5 : 00. Let's play some real songs for once.
Давайте сыграем по-настоящему крутые песни.
Let's be real about one thing :
Поговорим начистоту...
But let's be real for a moment, shall we?
Посмотри на вещи трезво.
- But let's be real.
- Но будем реалистами.
- Look, Jason, let's stay calm. It could be anybody. - This is real.
Джейсон, это может быть совпадение.
Let's just be real.
Давай будем обьективными.
Let's be real, okay?
Будем реалистами, ок?
Let's be honest, he wasn't real, was he?
Скажем прямо – он ведь не был настоящим, да?
Still, let me just say, it's nice to be in an office occupied by a real executive.
Но вы знаете, так приятно общаться с настоящим профессионалом.
Dean, let's be real here...
Дин, будь реалистом.
Let's not get ahead of ourselves, you might not even be on the real drug.
Давай не будем торопиться. Может быть, лекарство даже ненастоящее.
Let's just be real.
Эм, вообще-то у меня не будет вечеринки по случаю полу-дня рождения в этом году.
And let's be real, no other request could have given me more pleasure.
И по правде говоря ни одна другая просьба не доставила бы мне столько удовольствия.
Let's be real hot ( nicer ) I am of you
Я же теплее тебя.
Oh, that's very clever, Dr. Freud, but let's talk about the real reason why you don't want to be in business with me.
О, очень умно, доктор Фрейд, но давай поговорим о настоящей причине, почему ты не хочешь иметь дело со мной.
Let's face it, you're the real trendsetter in there, and... if someone was gonna write a song to win Regionals, it would be you.
Давай посмотрим правде в глаза, ты здесь реальная законодательница моды, и.. если кто-то и должен написать песню для региональных, то это должна быть ты.
Let's be real here.
Будем реалистами.
Michael, let's be real clear about this right up front.
Майкл, давай всё проясним на этот счёт прямо сейчас.
But if you take anything from today, let it be that addiction is real. It's bigger than you are.
Но если говорить о сегодняшнем дне, помните, что зависимость реальна.
Let's be real.
В самом деле.
Let's be real. Baby showers are not that much fun.
По правде говоря, детские души это не так уже и весело
Cuz let's be real honest with each other, they're all looking like that more and more nowadays, right?
Потому как, будем честными, на что больше похожи наступающие дни?
Let's be real, she hasn't always been the best either. No, I know.
Давайте по честному она тоже не всегда была хорошей нет, я знаю
And let's be real, you weren't just born with the fat gene, you were born with the circus fat gene... no offense.
И давай будем откровенными, ты не просто родилась с геном жира, ты родилась из сплошного гена жира.. Без обид.
Let's be honest, boys. You're never going to be real Scarers, because real Scarers look like us.
Ребята, давайте признаем - вы никогда не будете страшилами, потому что страшилы выглядят как мы.
It's heartbreaking, but let's be real here.
Это разбивает мне сердце, но давай реально смотреть на вещи.
And an all-around gorgeous girl, let's be real about it.
И, давайте будем честными, роскошная девушка.
But let's be real.
Но давай будем реалистами.
Let's be real.
Давайте начистоту.
I appreciate your enthusiasm, but let's be real.
Я ценю ваш энтузиазм, но давайте будем реалистами.
Let's be real for a second.
Не будем притворяться.
Let's be real.
Давай смотреть правде в глаза.
Anyway, let's get some real data points on you, okay? Be my guest.
Ладно, расскажи мне факты из твоей жизни, хорошо?
I mean, let's be real.
Будем реалистами.
I want to help, but let's be real.
Я готов сражаться, но это уже слишком.
But let's be real, between you and I, you probably won't even make it out of the parking lot without getting a divorce.
Но будем реалистами, между нами, ты, наверное, с парковки то не выйдешь, не попросив развода.
LET'S BE REAL FOR JUST ONE SECOND, OKAY?
Очень сложно попасть в движущуюся мишень.
Let's be real, V. You did this for you.
Будь реалисткой, Ви. Ты делаешь это ради себя.
I have hormones coursing through my body, and if you think you can deter me from helping Ryan, well, let's just say I can be a real mother...
У меня зашкаливают гормоны и если вы думаете, что можете удержать меня от оказания Райану помощи, то, скажем так, я могу быть настоящей стерв...
I mean it from the bottom of my heart, but let's be real.
От всего сердца спасибо, но взглянем правде в глаза.
- Let's be real.
- Давай будем реалистами.
- Okay, so I know you're all like, "it's just a home," but let's be real.
Ладно, вы тут все такие : это просто дом, но давай посмотрим правде в глаза :
But, Linda, come on. Let's... Let's be real.
Но давай будем реалистами, Линда.
I mean, let's be real.
Нужно быть реалистом.
Okay, let's be real.
Давай начистоту.
I'm sorry to say it, but let's be real. Hi, grace.
Сожалею, что говорю об этом, но давай будем реалистами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]