English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Let's do something

Let's do something Çeviri Rusça

329 parallel translation
Let's do something!
Давайте что-нибудь сделаем!
Let's do something about it.
Сделай что-нибудь с этим.
Let's do something! - Well, then come on.
Сделай что-нибудь!
If they're going to do something desperate, let's get a good night's sleep.
Если они совершат что-то отчаянное, то нам лучше лечь спать.
Yeah, let's do something right for a change.
Надо подумать, как поступить правильно в этом случае.
Now let's see you do something really tough... like putting your pants on.
Теперь сделай что-нибудь как настоящий крепкий парень например, надень штаны.
There must have been something deep inside you from the very start that let you do this thing, but there's always been something deep inside me that would never let me do it,
Что-то всегда было внутри меня, что не дало бы мне совершить это...
So let's do something.
Так что сделаем что-нибудь...
So let's face that and then try and do something about that bird.
Давайте в этом признаемся и попытаемся что-нибудь сделать по этому поводу.
Come on guys, let's do something... a game, I don't know, just to pass the time!
Конечно, прекрасная идея! Знаете, что мы сделаем?
Let's do something more exciting. I'm leaving.
Давайте сделаем что-то более захватывающее!
Let's just work together and also do something for our Queen!
Давайте просто будем сотрудничать и сделаем что-нибудь для королевы!
Do you want to decide for him? - Then let's do something...
- Тогда давай сделаем что-нибудь ведь должно быть решение, чего же мы ждём?
Let's do something we've never done before.
Точно.
Let's do something different.
Попробуем что-нибудь новенькое.
- Let's do something.
Ее там кто-то спрятал.
Let's do something here first.
Давай сюда.
Let's do something ; I'll close my eyes and you put a slice delicately in my mouth...
Сделаем так, я закрою глаза, а вы осторожно положите кусочек мне в рот.
Sweetie, let's do something else.
Дорогая, тут кое-что происходит.
Let's do something, I call on the phone.
Так я загляну завтра? Знаете что?
Let's do something tonight.
Давай пойдём куда-нибудь сегодня.
Let's do something tonight, huh?
Давай развлечёмся сегодня?
Let's do something quick.
Давайте действовать быстро.
Let's do something that really cooks.
Давай сыграем что-нибудь заводное.
Let's do something.
Я уже хочу начать действовать.
I will never let a colleague down in a calamity and myself shelter behind my world-wide reputation. That's something I won't do.
А бросить коллегу в случае катастрофы а самому выехать на мировом значении, это извините.
Tina, let's do something else then.
Тина, тогда давай займёмся чем-нибудь ещё?
Let's get back to learning something that can do some real damage.
Вернёмся к изучению приёмов, которые позволят нанести серьёзный урон.
Let's do something else first.
Давай сначала займёмся кое-чем другим.
If we're going to do something, let's do it.
Если что-то предпринимать, то немедленно.
Come on. Let's go do something.
Давай сделаем что-нибудь.
Let's do something together.
Давайте сделаем что-нибудь все вместе.
I always thought it would be... on a boat sailing to Paris or something, not him waving a ring around, going, "Let's do it! Let's do it!"
Я всегда думала, что это будет... яхта, плывушая в Париж, как-то так, а не размахивание кольцом с криками : " Давай поженимся!
We've got to do something. Let's move.
- Надо что-то сделать.
Let's do something that'll make my parents cringe.
Давай сделаем что-то, что заставит моих родителей взбодриться.
Colonel, I know you don't want to be a party poop, so let's go out and do something, huh? Let's go for a ride.
Полковник, я знаю, что Вы не хотите прозебать, так что давайте выйдем и сделаем что-нибудь, ха?
Let's maybe do something this weekend or- -
Давайте, может встретимся как-нибудь в эти выходные или- -
- Okay. - Let's do something else.
- Давай займёмся чем-нибудь другим.
Let's do something exciting tonight, huh?
Давай вечером это дело как следует отметим, а?
Come on. Let's go do something.
Давай куда-нибудь сходим.
Something new for me, but okay, let's see what I can do.
Нечто новое для меня, но я согласна. Увидим, что получится.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Let's go do something.
Давай куда-нибудь пойдем.
So let's do something later.
Давай чем нибудь займемся попозже.
Whatever it is, let's do something.
Надо что-то делать.
- Let's do something fun.
- Сейчас мы займёмся кое-чем интересным.
Let's see if we can find something useful for them to do.
Посмотрим, найдем ли мы им какое-нибудь дело.
let's see for a while, Fuensanta do not move here there is something somewhat unusual.
Позволь ещё немного посмотреть, Фуэнсанта, Не двигайся, здесь что-то не совсем обычное.
Let's do something else.
Займемся чем-нибудь другим.
Someday I'll let you teach him that lesson. But right now, there's something more pressing I need you to do.
Когда-нибудь я позволю преподать ему этот урок, но прямо сейчас у нас есть более неотложные дела, которыми ты должен заняться.
YEAH, LET'S DO SOMETHING CRAZY? ?
Давай сделаем нечто безумное

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]