Life's too short Çeviri Rusça
167 parallel translation
Don't she know life's too short for tears?
Жизнь коротка, чтобы тратить ее на это.
Life's too short to worry about other people.
Жизнь слишком коротка, чтобы беспокоиться о других людях.
Life's too short to spend time thinking about life.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время думая о ней.
Life's too short!
Жизнь коротка!
Life's too goddamn short.
Жизнь слишком коротка.
Life's too short to waste on you.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на тебя.
Life's too short.
Жизнь слишком коротка.
Life's too short to deprive yourself of the simple pleasures.
Жизни слишком коротка, чтобы лишать себя простых удовольствий.
Life's too short for all the pennies that wait
Жизнь слишком коротка для всего деньги которые ждут
Life's too short to be pissed off all the time.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее понапрасну.
Life's too short for that.
Жизнь слишком коротка для этого.
Seriously, fellas, life's too short. You shouldn't take everything so serious.
Не стоит воспринимать все слишком серьезно.
- Because life's too short, Vincent and it'll get a lot shorter if Brick Top wishes.
- Потому что жизнь слишком коротка и она станет намного короче, если этого пожелает Кирпичная Башка.
Life's too short.
Жизнь слишком короткая.
Life's too short not to be happy.
Жизнь слишком коротка, чтобы ею не радоваться.
That life's too short.
- Эта жизнь так коротка.
I've got a conflict here because, see, the part of me that happens to be your close friend and erstwhile paramour says, " Hey, life's too short.
Слушай, у меня тут имеет место конфликт, потому что... видишь ли, часть меня, которая является твоим близким другом и бывшим партнёром, говорит : " Эй, жизнь слишком коротка.
Heh, heh. Life's too short to get worked up over who owes who for this or that or whatnot.
Жизнь слишком коротка, чтобы подсчитывать кто кому сколько должен или не должен.
UH, HATE WASTING TIME. LIFE'S JUST TOO SHORT.
Не люблю терять время, жизнь ведь слишком коротка.
And life's just too damn short for ifs and maybes.
И жизнь слишком коротка для "если" и "может быть".
Life's too short, exactly...
Жизнь слишком короткая, точно...
I figured life's too short. You two care for each other.
Вы двое так привязались друг к другу.
Figures life's too short and too painful.
Считает, что жизнь слишком коротка и болезненна.
Maybe chloe's decided life's too short to bury her feelings anymore.
Возможно Хлоя решила, что жизнь слишком коротка, чтобы прятать свои чувства?
Life's too short, babe Time is flyin I'm lookin'for baggage That goes with mine
Жизнь коротка, малыш, время летит, мне нужен груз, который мы могли бы нести вместе.
( This life is great but it's all too short. )
Пусть продолжится роман с морем, друже капитан! "
( Oh, this life is great! But it's all too short. ) ( It flies past in a flash!
Пусть продолжится роман С морем, друже капитан!
Life's too short, and in Cuba wasting time is the national pastime.
Это великолепно. Но что насчет нас? Мы последние?
And let's laugh and let's grunt, because life's too short.
Громче! Только раз живём!
But life's too short for you to give in, Irish.
Но жизнь слишком коротка, чтобы сдаваться.
Life's too short to dance with fat chicks.
Жизнь слишком коротка, чтобы танцевать с толстухами.
Life's too short, right?
Жизнь коротка, да?
- Life's too short to wait.
- Жизнь слишком коротка чтобы ждать.
And it's--it's long, too... short and long. Life... he talks a lot.
и... она также и длинна... коротка и длинна жизнь... он много разговаривает.
My mom would tell me, "Don't give up, just be you,'cause life's too short to be anybody else."
Мама говорила.. "Главное - не сдавайся и будь собой". "Жизнь коротка, никому не подражай".
Life's too short for hate, son. And frank wasn't thinking straight.
Ведь Фрэнк был не в себе.
Life's too short to live any other way.
Жизнь слишком коротка, чтоб жить иначе.
life's too short, brooke, to fight, to be miserable... to let the bitter ones change how awesome you are.
Жизнь слишком коротка, Брук, чтобы бороться, быть несчастной... позволять горечи изменять твою индивидуальность.
Life's too short.
Жизнь так коротка.
And life's too short to work with people like that.
И жизнь слишком коротка, чтобы работать с такими людьми.
Life's too fucking short Ask that guy
Вон он знает.
Ron's massive coronary had reminded her that life was just too short to waste any chance of true happiness.
Тяжелый сердечный приступ Рона напомнил ей что жизнь слишком коротка чтобы упускать шанс по настоящему стать счастливым.
Life's too short, right?
Ведь жизнь коротка, верно?
You know, life... life's too short to be guarded.
Знаешь, жизнь слишком коротка, чтобы быть замкнутым.
Life is... is hard, and it's brutal and ugly, and way too fucking short!
Жизнь - штука трудная, жестокая и уродливая, и зачастую охуенно коротка.
Life's too short, Cesar.
Жизнь слишком коротка, Сезар.
# Life's too short for me to stop #
Жизнь слишком коротка, чтобы ждать
Life's too short to worry about money.
Жизнь слишком коротка, чтобы думать о деньгах.
Life's too short for lousy cars.
Жизнь слишком коротка, чтобы проводить ее в паршивых тачках.
Life's too short for that.
Жизнь слишком коротка.
- None. Life's too short.
Жизнь слишком коротка.
too short 50
shorts 41
short 461
shorty 285
shortly 55
shortstop 18
shorter 26
short hair 23
short round 22
short answer 29
shorts 41
short 461
shorty 285
shortly 55
shortstop 18
shorter 26
short hair 23
short round 22
short answer 29